От кого |
Дата |
Кому |
1.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
18/08/2011 06:09 |
StudioQuad
Евгений Янковский
|
Работали по проекту дизайна сайта для будущих мам. По предоплате, которую полностью отработал. Полностью довольна нашим сотрудничеством, рекомендую. |
|
2.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
26/12/2009 01:11 |
talgat1
Александр Мацюк
|
Выполнил один из самых четких переводов, которые мне встречались. Есть колонтитул в оригинале есть в переводе, есть нумерация значит есть и нумерация. Редактировать вашу работу было настоящим удовольствием, правок чуть. Спасибо и удачи в работе. Ах да, EN-RU, фармацевтическая тематика. |
|
3.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
18/12/2009 16:15 |
well-being
Сергей Галкин
|
Помог нам поразбираться с горящим заказом с китайского. За что ему плюсик и большое спасибо! |
|
4.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
18/12/2009 08:02 |
Conductor
Владимир Мелешенко
|
Работали в быстром режиме, не подвел, наши рекомендации. Спасибо. |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
5.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
17/12/2009 08:07 |
Rogerss
Bazyl Lotsman
|
Полностью оправдывает свой девиз. Работает быстро и качественно. Только хорошие впечатления от сотрудничества. Спасибо! |
|
6.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
17/12/2009 08:05 |
ulrih
Илья Терехин
|
Профессионал своего дела, с такими всегда приятно работать. Переводили договор с английского. Если будут еще контракты, обязательно обратимся к нему. |
|
7.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
15/12/2009 12:51 |
elka80
юлия диб
|
Работали с Юлией над переводом договора с арабского, остались довольны. При возникновении подобных задач будем обращаться к ней. Спасибо! И наши рекомендации. |
|
8.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
15/12/2009 11:12 |
eugeene3
Евгений Артюхов
|
Работали с Евгением над буквально-таки горящим заказом по переводу контракта с английского языка в онлайн-режиме. Очень нас выручил. Рекомендуем! |
|
9.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
14/12/2009 23:02 |
Akurat
Вадим Свистунов
|
Работали с Вадимом по переводу таможенных деклараций с польского. Всем довольны, рекомендуем. |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
10.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
14/12/2009 18:50 |
MaratDiezeL
Марат Рашитов
|
Работали с Маратом над переводом договора с китайского. Не подвел, все в порядке, при возникновении похожих задач будем обращаться к нему. |
|
11.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
02/12/2009 18:01 |
olqa12
Ольга Иванова
|
Никому и никогда не рекомендую связываться с этой особой. Эта дама заработала за 15 минут 200 рублей. И их получила. Но успела изрядно потрепать мне нервы, что делала с просто потрясающей регулярностью с обилием восклицательных, вопросительных знаков и БОЛЬШИХ БУКВ в каждом послании. Ни одно переводческое агентство не бегает платить каждому фрилансеру на особицу, приняли проект, поправили все то безобразие, что вы там понатворили (вас же никто не попрекал ошибкой в банальнейшем слове квитанция, верно? поправили молча и все), сделали так, чтобы все было переведено во всех частях одинаково, сдали проект, рассчитали сколько и кому должны и только после этого идет оплата. Проходит 2-3 дня, иногда даже неделя, и почему-то все кроме вас спокойно ждали, и не писали мне каждые 5 минут, банально мешая работать. Не пишите мне никогда больше и не рассчитывайте на заказы от нашего агентства. Другим фрилансерам, достойно проявившим себя на этом проекте, было предложено дальнейшее сотрудничество, а работать с истеричками не в радость никому. P.S. Специально к комментарию. Не хотела больше ничего писать, ну да как хотите. Мадам написала на меня жалобу в службу поддержки, чем устроила мне веселую переписку на аж неделю (и естественно задержку в работе). Подтверждение платежа от меня и платежных координат от нее вышлю любому желающему по запросу как это сделала для службы поддержки. ICQ 172352955. P.P.S. Разумеется-разумеется. Это после отзыва вы в службу поддержки написали. Чтобы отзыв убрать. А если до вас что-то не доходило (что весьма сомнительно, ибо платеж был проведенный, иначе б чека он не выдал) принято по-человечески работодателю писать, а не в СП. К тому же я вам писала что вам заплатили и я не понимаю с чего это вы мне СП угрожали. Вы уж определитесь, не заплатили вам или заплатили, а то каждый день отзыв и комментарии меняете. Кстати, так гораздо пристойнее выглядит, без больших букв по крайней мере. Я же только добавляю. |
|
12.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
30/11/2009 18:00 |
Valekas
Валик Сандалик
|
Оперативно и качественно выполнил кусочек перевода с английского. Терпимо отнесся к некоторой задержке с оплатой. Большое спасибо, с удовольствием будем сотрудничать с вами и впредь. |
|
13.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
24/11/2009 16:40 |
Kzotov
Константин Зотов
|
Работали с Константином по фарм. тематике EN-RU, остались довольны. |
|
14.
FlameEtna
Alena Kiseleva
|
21/11/2009 22:01 |
dima1304
Дмитрий Гомельский
|
Дмитрий работает быстро и качественно. Работа (EN-RU, фарм. исследование) выполнена четко в срок, практически не требовала редакторских правок. Только положительные эмоции от сотрудничества. Обязательно продолжим. |
|
|