От кого |
Дата |
Кому |
1.
MihKs
Михайлова Ксения
|
09/12/2011 15:42 |
natalia7705
Tyra Banks
|
Обратилась к Tyra с переводом с русск. на англ. язык части договора. Я сделала 100% предоплату. Tyra выполнила перевод. Я переслала его в наш отдел международных коммуникаций на проверку. НО: перевод оказался таким некудышным, что специалисты отказались давать ему ход. Укажу лишь самые явные ошибки, говорящие о полном непрофессионализме Tyra: Незнание элементарных норм грамматики: The Seller want to sell, The Buyer want to buy (надо The Seller wants to sell, The Buyer wants to buy) This Agreement concluded between (This Agreement is concluded between) Лексические отклонения: office is at the address (надо whose registered office is located at) указанной выше суммы на банковский счет — the above amount into a bank account (надо the above-mentioned amount to the bank account) Полный набор ошибок: This Agreement submitted to jurisdiction (надо This agreement is subject to the jurisdiction) И так весь текст. Сплошное разочарование! P.S. Денег обратно на счет не поступало, это ложь |
|
2.
MihKs
Михайлова Ксения
|
06/12/2011 12:35 |
MenEka
Екатерина Менделеева
|
Екатерина выполнила для меня небольшую расшифровку (10 минут записи, очень медленная речь). В итоге текст довольно грамотный, но вот при этом целый ряд пропущенных мест. Иностранные вкрапления я не учитываю, это не входит в задачи, но и на русском языке пропущено несколько фраз (даже целое предложение, вполне четко и неторопливо произнесенное). Расшифровке Вам еще нужно поучиться, прежде чем брать такие проекты. Удачи в усвоении! |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
3.
MihKs
Михайлова Ксения
|
03/12/2011 13:31 |
annashev
Анна Шевлякова
|
Анна сделала великолепную расшифровку не самого простого материала с вкраплениями на английском языке, расшифровала речь нескольких человек, в том числе невнятную речь пожилого человека, которую разобрать местами было ну очень трудно. Огромный плюс: Анна работает очень быстро, даже фантастически быстро, а качество расшифровки при этом выше всяких похвал. На выходе грамотный текст с соблюдением всех правил орфографии и пунктуации. Очень рада, что удалось найти такого исполнителя! Успехов, Анна! |
|
4.
MihKs
Михайлова Ксения
|
10/10/2011 10:20 |
amore81
Любовь Плужникова
|
Отличная работа. Четкое соблюдение сроков и требований. Рекомендую! |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
5.
MihKs
Михайлова Ксения
|
30/01/2011 09:15 |
tania88
Татьяна Яцкова
|
Татьяна выполнила для нас перевод юридического документа — договора — с английского языка на русский с точным соблюдением сроков, качественно и добросовестно. Спасибо! |
|
6.
MihKs
Михайлова Ксения
|
14/08/2010 08:43 |
katerina_samara
Екатерина Самара
|
Большое спасибо Екатерине за быстрый и качественный перевод. Дальнейших Вам успехов! |
|
7.
MihKs
Михайлова Ксения
|
02/01/2010 11:05 |
Elena_Kr
Елена Толмач
|
Хочу еще раз поблагодарить Елену за отличную работу. Лена очень помогла с переводом книги с английского языка, этот перевод нужен для моей диссертации по социологии. Перевод был выполнен строго в установленные сроки, на высочайшем уровне. Если мне в дальнейшем снова понадобятся услуги переводчика, обращусь непременно к Елене! Спасибо большое и дальнейших Вам успехов! |
|
|