Внимание. Из-за ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ большой задержки в обновлении отзывов тут могут быть пропущенные
А так же тут могут быть уже удаленные.
Собственно мы скорее удивимся если тут НЕ будет пропущенных и/или удаленных.
Алексей оставил положительный отзыв о нашем опыте сотрудничества на моей страничке. Я хотел бы приподняться над жанром "Обмен любезностями" или "Scratch my back and I'll scratch yours" :) и максимально дистанцированно от своих личных симпатий констатировать, что удачное сочетание образования и опыта рыботы по специальности, прекрасная работа с терминам, коммуникабельность и Желание Работать отличают Алексея от очень многих переводчиков.
Я понял так, что Любовь Голощапова удивляет честной люд своим экстравагантным поведением. Во исправление и оздоровление души и тела данного персонажа добавлю и свой отзыв.
Исполнитель 3 года назад отличился крайне неровным качеством работ с элементами ужаса у заказчика: локализуем программу и переводим на анг. яз руко-во пользователя. Человек уже сделал несколько десятков страниц и вот пишет: Вкладка ( в программе ) Любовь не мигая пишет Inlay! Напомню, юнцы знают, что это Tab. Значение ( переменной) meaning ё-моё! Человек трезвый не может избежать нормального перевода value. PS. Ну вот оставил отзыв, и уже читаю "обратку":) в своём паспорте. Одни эмоции. Боюсь, критика ей невыносима.
Хорошо переводит, в том числе на английский! Общая грамотность в ИТ т.е. способен ориентироваться в переводческом ( CAT) и прочем ПО для оптимального выполнения работы. Общая техническая грамотность. Есть нюансы: по псих. складу или по занятости склонен к авралу, брейнстормингу и т.д. т.е менеджеру необходимо координировать темп работы, если треубется плавное выполнение проекта. Что компенсируется лояльностью, готовностью к переработкам, самокритикой и честностью.