От кого |
Дата |
Кому |
1.
phpkazan
Ренат Т
|
08/07/2011 21:08 |
furiita
Ной Альбиной
|
Честно говоря, Ной Альбиной это я же, просто в качестве фрилансера ^_^ Надеюсь, в этом качестве я покажу себя ничуть не хуже! ^-^b |
|
2.
phpkazan
Ренат Т
|
30/06/2010 07:43 |
fpm-team
Роберт Вайнштейн
|
Заказывал перевод с английского на французский айтишной, компьютерной тематики. Оперативно и качественно. Я очень рад найти хорошего переводчика технического французского (имхо редкость), в дальнейшем буду обращаться сюда. Спасибо :) (Советую с заказами обращаться по аське) |
|
3.
phpkazan
Ренат Т
|
25/05/2010 10:28 |
mkniazeva
Марина Князева
|
Заказывал рерайты с английского на английский по фильмам. Всё хорошо английский, глубина рерайтов. Продолжил бы работать и дальше, так как уверен в том, что сработались бы, но пока проект ограничили по кол-ву людей. Если выпадет еще один такой проект обращусь непременно!
|
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
4.
phpkazan
Ренат Т
|
04/05/2010 13:10 |
viktor_belinsky
Viktor Belinskyy
|
Заказываю рерайты на английском языке по описаниям фильмов. Всё отлично уровень английского (все работы проверяются нашим строгим и опытным контент-менеджером), глубина рерайтов. Вообщем хороший рерайтер на английском :-) + скорее всего хороший переводчик (судя по инглишу). Ответственный :) Дополняю отзыв в связи с тем, что уже почти 4 месяца работаем вместе. Отличный рерайтер :) |
|
5.
phpkazan
Ренат Т
|
22/04/2010 14:57 |
prokb
Евгений Данилевский
|
Заказываю рерайты с англ. на англ. по фильмам. Отличное знание английского языка. Все рерайты сделаны качественно, по стилю и по оборотам видно, что он профи этого дела. Вообщем рассчитываю на длительное сотрудничество :-) P.S. Проработали месяц с лишним. Можно его работу описать как "рерайтит много и качественно", а в плане рерайтинга это просто находка, т.к. что-то одно обычно обязательно страдает в пользу другого либо объем работы и сроки, либо качество, глубина рерайта, а тут всё отлично. Всем советую! |
|
6.
phpkazan
Ренат Т
|
22/04/2010 14:38 |
aloha87
Olexiy Aloha
|
Рерайтами зачитываешься больше, чем исходниками :-) Заказываю рерайты с англ. на англ. по тематике "фильмы". Оч хороший английский. Пишет отлично, у каждого описания есть логическое начало, завязка и интригующий конец, хочешь не хочешь скачаешь кино, так он заманчиво все заворачивает. Как работодатель, могу только пожелать, чтобы продолжал в том же духе! :) Решил обновить отзыв: ~ 4 месяца работы вместе. Готов повторить сказанное ранее :) |
|
7.
phpkazan
Ренат Т
|
05/03/2010 11:15 |
Narfius
Артём Горячёв
|
Заказывал перевод текста компьютерной IT тематики с английского на французский. Быстро и качественно. Cамое главное переводом доволен :) Советую и сам впредь буду обращаться к нему. |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
8.
phpkazan
Ренат Т
|
01/12/2009 12:49 |
ledenets
Лидия Н
|
Японский знаю весьма поверхностно, поэтому судить сложно.. :) Но так внешне всё правильно, онлайн переводчики со мной согласились) В целом технический перевод с английского на японский выполнен оперативно и аккуратно :-) |
|
9.
phpkazan
Ренат Т
|
23/11/2009 17:38 |
vfhbyfdfkmxfr
Марина Вальчак
|
Из переводчиков на французский обращаюсь с некоторых пор только к ней :-) |
|
10.
phpkazan
Ренат Т
|
19/11/2009 09:01 |
MaskOfBorro
Борис Туровский
|
Заказывал перевод с английского на немецкий IT и компьютерной тематики. Выполнено качественно! |
|
11.
phpkazan
Ренат Т
|
17/11/2009 14:34 |
claudio61
Клаудио Кьюзано
|
Присоединюсь ко всем положительным отзывам) Заказывал перевод с английского на итальянский. Я конечно итальянский не знаю, но переводом доволен :-) (дословно не проверял, но выборочно никаких разочарований :), как частенько бывало с другими переводчиками). Обязательно обращусь еще |
|
12.
phpkazan
Ренат Т
|
03/11/2009 13:00 |
Alguida
Диляра Узбекова
|
Хороший технический перевод, хотя испанский не знаю, но во всяком случае проверка по гуглу-переводчику и в целом по поисковикам не выявила "вольностей", как от других переводчиков (которые подменяли термины обиходными словами) : / Приятно :-) Добавлю, что уже несколько раз заказывал перевод никогда не возникало мысли искать другого переводчика. Всем советую! |
|
|