От кого |
Дата |
Кому |
1.
translations
Дарья Иванова
|
17/06/2011 14:51 |
Bananos
Ясин Буанани
|
Рерайт на английском был выполнен быстро и качественно. Обязательно обращусь еще раз. Всем рекомендую! |
|
2.
translations
Дарья Иванова
|
03/12/2010 08:48 |
Kunya7
Виктория Л
|
Сотрудничали с Викторией по английскому рерайту и переводу. Качеством осталась довольна. Виктория всегда на связи и никуда не пропадает, очень ответственная и пунктуальная. Всем рекомендую!!! |
|
3.
translations
Дарья Иванова
|
26/11/2010 19:19 |
Tash
Иван Карташов
|
Выполнил рерайт на английском. Все быстро и четко. Рекомендую! |
|
4.
translations
Дарья Иванова
|
23/11/2010 11:15 |
Sunshine2009
Галина Гаранина
|
Галина выполняла перевод с английского на русский. Качеством перевода осталась довольна. Сроки также были соблюдены Всем рекомендую. |
|
5.
translations
Дарья Иванова
|
27/10/2010 09:29 |
best-one
Lilia Glazunova
|
Безответственный подход к работе. Очень сильно подвела со сроками, причем даже не предупредила, что не может выполнить очень важный для нас перевод. В итоге мне еще пришлось платить неустойку из своего кармана заказчикам, а Лилия просто перестала отвечать на E-mail и телефонные звонки. Причем Лили Все-таки не сдала перевод, а прислала маленькие куски, вырванные из текста. |
|
6.
translations
Дарья Иванова
|
13/10/2010 01:09 |
Pinakolady
Julia Abramovich
|
Работаем с Юлей уже около месяца. Переводы хорошего качества, но я уверена, что со временем станут только лучше. Рекомендую.
|
|
7.
translations
Дарья Иванова
|
15/09/2010 14:30 |
Nepenthe
Анастасия Мирошникова
|
Быстро выполнила задание по копипасту. Рекомендую. +++++ |
|
8.
translations
Дарья Иванова
|
04/05/2010 19:37 |
RintikARF
Ринат Абдрахимов
|
Работали впервые, но результатом я осталась довольна. Рерайт был выполнен быстро и качественно. Будем сотрудничать и дальше. Всем рекомендую!!! |
|
9.
translations
Дарья Иванова
|
08/02/2010 07:24 |
claudio61
Клаудио Кьюзано
|
Работали с Клаудио раза 2 или 3. На качество пожаловаться не могу качеством осталась довольна, но когда я начала просить Клаудио пользоваться ТАБУЛЯЦЕЙ при оформлении перевода, вместо бесконечных пробелов, при помощи клавиши "СПЕЙС", Клаудио обиделся и больше не отвечает. |
|
10.
translations
Дарья Иванова
|
27/01/2010 16:50 |
ortena
Julia Cyplyaeva
|
Юлия очень оперативно, а главное качественно перевела текст с русского на английский язык в сжатые сроки. Я работой осталась довольна и обязательно обращусь к Юлии в следующий раз. Юлия, несмотря на то, что вы новичок, хочется вам пожелать отличной карьеры на этом сайте, главное продолжайте работать в том же духе) и не забудьте заполнить ваш профайл необходимой информацией о ваших знаниях и опыте. Всем рекомендую!!! +++++++ |
|
11.
translations
Дарья Иванова
|
18/01/2010 21:34 |
Lagshmi
Мария Данильченко
|
Работаем с Марией почти год и хочется, сказать что впечатления от сотрудничества только положительные. За это время Мария с блеском справлялась с различного рода переводами как с русского на немецкий, так и с немецкого на русский. Тематики текстов были и экономические, и медицинские, и технические, и художественные. Мария всегда ответственно подходит к своей работе, вежлива и корректна. Обязательно продолжим наше сотрудничество и дальше. Рекомендую всем! |
|
12.
translations
Дарья Иванова
|
18/01/2010 16:12 |
ksana312
Оксана Кухаренко
|
Работаем с Оксаной уже около года. Впечатления только положительные, качество переводов радует с каждым днем. Оксана очень приятные в общении человек, вежлива и корректна. Обязательно будем сотрудничать и дальше. Всем рекомендую!!! |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
13.
translations
Дарья Иванова
|
09/01/2010 18:14 |
Lilia99
Лилия Куражос
|
Лилия выполнила перевод юридической части сайта с русского на французский очень качественно и в установленные сроки. Работой все довольны, будем сотрудничать и дальше. |
|
14.
translations
Дарья Иванова
|
06/01/2010 22:27 |
berto
Albert Berto
|
Сотрудничали с Альбертом в первый раз по проекту, связанному с испанским языком. Проект был выполнен до конца, как и договаривались, качество работы было хорошим. Будем сотрудничать и дальше. |
|
15.
translations
Дарья Иванова
|
28/12/2009 08:44 |
Alguida
Диляра Узбекова
|
Диляра очень быстро отреагировала на просьбу выполнить срочный перевод, причем перевод получился хорошего качества. Несмотря на то, что мы сотрудничали в первый раз, буду рада продолжить наше сотрудничество и дальше. Рекомендую! |
|
16.
translations
Дарья Иванова
|
13/12/2009 11:50 |
Zmeika
Ольга Ткаченко
|
Ольга очень ответственно подходит к работе, все всегда выполняет вовремя, никогда не подводит. Сотрудничаем с ней уже полгода где-то, так что с уверенностью могу сказать, что такого переводчика еще поискать нужно. С удовольствием продолжу наше сотрудничество. Рекомендую. |
|
17.
translations
Дарья Иванова
|
12/11/2009 11:06 |
candymix
Alena Markelova
|
Алена переводила для меня тексты экономического характера с английского на русский. Работа была выполнена в кратчайшие сроки и очень качественно. Будем сотрудничать и дальше. Всем рекомендую. |
|
18.
translations
Дарья Иванова
|
19/10/2009 19:54 |
lelenka001
Елена Александрова
|
Работа была сделана вовремя и хорошо. Будем сотрудничать и дальше в области рерайта и копирайтинга. |
|
19.
translations
Дарья Иванова
|
03/10/2009 16:44 |
Less55
Анастасия Сапонова
|
Настя отлично выполнила рерайт на английском, всегда на связи и с ней легко работать. Продолжим наше сотрудничество и дальше. |
|
20.
translations
Дарья Иванова
|
15/07/2009 05:08 |
tala123
Наталия Макар
|
Наталья выполнила срочный перевод с русского на итальянский за одну ночь и утром у меня уже все было "В лучшем виде". Человек очень ответственный, приятный в общении и надежный. Спасибо огромное. Буду обращаться и дальше. |
|
21.
translations
Дарья Иванова
|
29/06/2009 09:16 |
Klio87
Кира Архипова
|
Работаем не в первый раз. Могу сказать, что переводы хорошего качества да и рефераты отлично получились. Но нет предела совершенству, поэтому улучшайте свои навыки и добьетесь успеха. |
|
22.
translations
Дарья Иванова
|
27/05/2009 18:33 |
abej0rro
Хорн Фишер
|
Владимир выполнил перевод быстро и качественно, задание понимает с полуслова и всегда на связи. Будем сотрудничать и дальше. |
|
23.
translations
Дарья Иванова
|
24/05/2009 06:12 |
Realbh4lyfe
Lilly Kakuta
|
Отличный фрилансер. Перевод был выполнен вовремя и в сжатые сроки, причем качество при этом не пострадало. Рекомендую. |
|
24.
translations
Дарья Иванова
|
23/05/2009 08:08 |
well-being
Сергей Галкин
|
Работа была сделана быстро и качественно. Все пожелания были учтены. Буду обращаться еще). 5+ |
|
25.
translations
Дарья Иванова
|
23/05/2009 07:16 |
Meranata
Яна Филиппова
|
Сотрудничала с Яной в первый раз, но работой осталась довольна. Все было выполнено наилучшим образом и вовремя. Яна человек серьезный и приятный в общении. Продолжим сотрудничество и дальше. |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
26.
translations
Дарья Иванова
|
05/05/2009 23:08 |
ALEXANDRA1603
Александра Стребкова
|
Сотрудничеством с Александрой осталась довольна. Работа была выполнена вовремя и хорошо. Будем сотрудничать и дальше. Рекомендую. |
|
27.
translations
Дарья Иванова
|
28/04/2009 16:31 |
the_jul
Юлия Золотарева
|
Юлия просто замечательный переводчик. Работает быстро, качественно, вежлива и приятна в общении. Я осталось ОЧЕНЬ довольна работой, общением и качеством перевода. Всем рекомендую и сама буду сотрудничать с ней и дальше:) Юлия, вы молодец! Так держать! :) |
|
28.
translations
Дарья Иванова
|
28/04/2009 09:29 |
Chuigep
Никита Иванов
|
Никита сделал все очень оперативно и приложил все усилия, хотя задача была не самая легкая. Работой довольна. Всем рекомендую. |
|
29.
translations
Дарья Иванова
|
14/04/2009 20:47 |
Nyura
Анна Гуринович
|
Наше сотрудничество только начинается, но Анна проявила себя с наилучшей стороны. Перевод на испанский был выполнен быстро и качественно. Она всегда на связи и приятна в общении, при этом мастер своего дела. Будем сотрудничать и дальше. |
|
30.
translations
Дарья Иванова
|
05/04/2009 06:28 |
gewittin
Наталья Ист
|
Отличный фрилансер. Несмотря на то, что сроки были очень сжатые, Наталья выполнила рерайт качественно и очень быстро. Уверена, что наше дальнейшее сотрудничество будет настолько же плодотворным. Всем рекомендую! |
|
31.
translations
Дарья Иванова
|
05/04/2009 06:22 |
swiftrake
иГОРЬ Иасилевский
|
Человек ВРЕТ самым наглым образом. Я с ним никогда не работала и даже не знаю его. Хорошенько подумайте перед тем как связаться с этим хамским ЛЖЕЦОМ.
|
|
32.
translations
Дарья Иванова
|
03/04/2009 17:11 |
revekka
лика лифчикова
|
Лия, вы меня очень подвели с дипломом, так не делается. Сказали что вышлите, а сами пропали, в аське не отвечаете и диплом не выслали, у заказчицы из-за вашей несерьезности были очень большие проблемы в университете. К сожалению на этом наше с вами сотрудничество закончится. Не ставлю вам отрицательного отзыва, а поставлю нейтральный, чтоб не портить вам репутацию, но вы этого не заслужили. Вы меня очень подвели, так работать нельзя. Трубки кидали, на сообщения не отвечали и даже не соизволили извинится. |
|
33.
translations
Дарья Иванова
|
03/04/2009 17:07 |
9_palochek
Наталья Зорина
|
Работа была срочная, но Наталья справилась с ней быстро и качественно. Так держать! |
|
34.
translations
Дарья Иванова
|
28/03/2009 06:22 |
kicylay
Анастасия Карпенко
|
Имела несчастье работать с этим фрилансером. Задача была следующая: написать дипломную работу. Сроки, цена и план работы фрилансера устроили. В конце концов, я получила лишь 1 главу за которую в свою очередь заплатила 1000 рублей, как мы и договаривались. Затем Анастасия сообщила, что работу закончить не сможет из-за "отсутствия материала". Мне пришлось впопыхах искать другого исполнителя. А когда пришли замечания научного руководителя по этой самой написанной главе, Анастасия вообще повела себя безответственно и отказалась вносить необходимые исправления. Привожу наш разговор в аське: kisulya (7:50): у нас была договоренность, что я пишу первую главу. а не исправляю.так как наисправлять можно еще одну главу новую написать.для меня это идеальная первая глава Dasha1985 (7:50): там исправления небольшие и именно по вашему тексту kisulya (7:51): не надо мне ин чего присылать я написала все даьше меня не касается Dasha1985 (7:52): вы за это получили оплату, будьте добры доведите дело до конца kisulya (7:52): я вам даже список заново составляла хотя могла этого и не делать оплату я получила за написания kisulya (7:53): а за исправления это дополнительная работа и тоже оплачивается Dasha1985 (7:53): а я могла не оплачивать. Я не понимаю, почему я вас должна уговаривать? Это ваша работа и вам ее исправлять. За вас этого никто делать не будет kisulya (7:54): эту дипломную работу руководитель диплома может исправлять 500 раз Dasha1985 (7:56): слушайте от вас требуется исправить всего ничего, а вы тут демагогию разводите. И кстати это вы меня подвели с этим дипломом, может уже забыли? Я из-за вас не смогла сдать работу вовремя, так как пришлось искать нового исполнителя. Знаете, написать можно много всего, но исправления ВСЕГДА включены в стоимость. Dasha1985 (8:10): Так вы внесете исправления? Dasha1985 (8:12): Я такого безответственного подхода к работе как у вас, еще не видела
|
|
35.
translations
Дарья Иванова
|
28/02/2009 19:26 |
AngelNebesny
Asia Vildanova
|
Работаю с Асей уже не в первый раз. Крайне корректный, вежливый и приятный в общении фрилансер. Всегда выполняет все задания в срок и качественно. Буду сотрудничать и дальше. Всем рекомендую. |
|
36.
translations
Дарья Иванова
|
23/02/2009 04:50 |
valentina1985
Valentina Ali
|
Работала с Валентиной и осталась довольна. Перевод был выполнен качественно и в срок. Человек всегда на связи и приятен в общении. Будем сотрудничать и дальше. Всем рекомендую. |
|
37.
translations
Дарья Иванова
|
27/01/2009 14:48 |
vasea70
Vitali Popov
|
Работа была выполнена качественно и в срок. Василий приятный в общении человек, всегда на связи, работает оперативно. Выполненным заказом осталась довольна. Всем рекомендую. Будем сотрудничать дальше. |
|
38.
translations
Дарья Иванова
|
10/11/2008 18:01 |
anna_teptereva
Anna Teptereva
|
Очень добросовестный фрилансер. Перевод был выполнен качественно и в срок, никаких замечаний нет. Кроме того, Аня приятный в общении человек, всегда на связи. Будем сотрудничать и дальше. Всем рекомендую. |
|
|