Внимание. Из-за ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ большой задержки в обновлении отзывов тут могут быть пропущенные
А так же тут могут быть уже удаленные.
Собственно мы скорее удивимся если тут НЕ будет пропущенных и/или удаленных.
один из немногих фрилансеров, выполнивших нормальный перевод технической тематики. Хоть и был заказан большой объем, все выполнено в срок и на хорошем уровне. Рекомендую.
Мы заказывали перевод инструкции к оборудованию. Перевод был сделан в срок и качественно. Я потом внимательно просмотрела весь текст и нашла 2 стилистические ошибки и одну опечатку. Мы остались довольны.
Любовь, выполняла для меня перевод презентации с украинского языка на русский. Все кандидаты просили на перевод от 2 до 4 дней, а она сделала всю работу ровно за 24 часа, причем очень качественно! За это ей большое спасибо и мой БОЛЬШОЙ плюс!
Я понял так, что Любовь Голощапова удивляет честной люд своим экстравагантным поведением. Во исправление и оздоровление души и тела данного персонажа добавлю и свой отзыв.
Исполнитель 3 года назад отличился крайне неровным качеством работ с элементами ужаса у заказчика: локализуем программу и переводим на анг. яз руко-во пользователя. Человек уже сделал несколько десятков страниц и вот пишет: Вкладка ( в программе ) – Любовь не мигая пишет Inlay! Напомню, юнцы знают, что это Tab. Значение ( переменной) – meaning ё-моё! Человек трезвый не может избежать нормального перевода value. PS. Ну вот оставил отзыв, и уже читаю "обратку":) в своём паспорте. Одни эмоции. Боюсь, критика ей невыносима.
Работа по переводу технического текста с украинского на английский выполнена качественно и в срок, рекомендую всем как опытного и грамотного специалиста.
Любовь выполнила перевод объемного и очень специфичного текста за очень сжатые сроки. Перевод выполнен на высоком уровне, никаких претензиц по качеству я не имею. Во время работы Любовь с пониманием отнеслась к небольшому изменению сроков работы, отреагировала очень оперативно. Большое вам спасибо! Всем рекомендую.
По качеству перевода претензий никаких, текст был довольно специфичный и сложный, перевод вполне адекватный. Но вот, что касается ответственности, человек просто удивил. Перевод был сдан на 4 часа 20 минут позже срока, причем с таким видом, как будто задержка произошла минут на 5 – 10... Из дальнейшего выяснения стало понятно, что для человека это нормально. Ну вот так получилось... Ну обычно все ждут и не жалуются.... Хотя в предыдущий день полдня меня человек доставал с какими-то гарантиями, заплачу не заплачу.... хотя всегда плачу без всяких но и если... с одним если – если работа сделана хорошо и в срок. Разумеется, ситуации разные, можно понять... почта не работает, еще что-то. Час еще можно подождать. Но когда откровенно доделывается перевод, потому что раньше не хотелось... было что-то еще, или уж не знаю что..... Времени было достаточно, можно было 2 раза успеть перевести, перевод не был срочным. И, как минимум, можно было заранее сообщить, что не укладывается в сроки.... Оказывается – это заказчики бывают "неправильные", плохие и нехорошие, которые мешают сдавать работу вовремя))) Практически никогда так не поступал и не поступаю, но в данном случае оплатил на 30% меньше.... потому что безответственность полнейшая! и более того, нежелание признавать хоть сколько-то свою вину... Не перестаю удивляться:)))
Продолжение: ВАЖНО Товарищи работодатели, спешу обратить Ваше внимание... что мало того, что человек не умеет признавать свои ошибки.... Так еще и начинает заниматься пакостничеством в виде ВЫКЛАДЫВАНИЯ ПЕРЕВОДА В ОН-ЛАЙН ...)))) БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, У ДАННОГО ПЕРЕВОДЧИКА НАПРОЧЬ ОТСУТСТВУЮТ ПОНЯТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИ!
Странная ситуация. Несколько раз обращался к исполнителю за переводами EN>RU – вполне нормальное качество подстрочника (разумеется, для последующей проверки редактором). Все всех устраивало, но сотрудничество закончилось тем, что неожиданно исполнитель начал язвительным тоном требовать немедленно произвести оплату за крайний заказ, 10 WMZ (sic!), писать на все известные адреса, откликаться в других моих проектах сообщениями в стиле "немедленно вышлите деньги", не замедлил и оставить мне отрицательный отзыв на данном ресурсе. Оплата незамедлительно была произведена (с момента сдачи заказа до оплаты прошло 6 дней, срок оплаты не обговаривался, т.к. заказы идут постоянно), тем не менее даже после этого никаких комментариев о сути произошедшего получить не удалось. В любом случае – осталось очень неприятное впечатление от столь странного финала. НЕ рекомендую работать с Любовью – можно найти более профессионального и адекватного исполнителя.
Имела удовольствие работать с Любовью в совместном проекте вне фриланс.ру. Действительно добросовестный и знающий переводчик, а еще и отзывчивый человек, готовый помочь коллегам. Рекомендую всем. Удачи и хороших заказов!
Любовь выполнила для нас 11 технических переводов (описание сотовых телефонов). вся работа выполнялась в срок, возникшие вопросы решались легко и быстро. Могу только рекомендовать.
Любовь выполнила для меня несколько переводов технической и коммерческой тематики. Работа была сделана в срок, все замечания были быстро учтены. Рекомендую.