От кого |
Дата |
Кому |
1.
dennov
Денис Панов
|
02/04/2009 12:14 |
studio-maxaon
Ирина Могилевская
|
Отличный и превосходный заказчик. Грамотное объяснение заказов, и своевременная и достояная оплата. Остался доволен и работой и общением. |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
2.
Chebotarev
Anton Chebotaryov
|
17/03/2009 10:42 |
studio-maxaon
Ирина Могилевская
|
Приятно с вами работать. Спасибо за своевременную и полную оплату. Прошу прощения за то, что заставил Вас нервничать в ожидании перевода. |
|
3.
NSN
_Сергей _
|
10/02/2009 19:48 |
studio-maxaon
Ирина Могилевская
|
Работал с Ириной по переводу одного изобретения перевод с русского на немецкий,работа большая на 42 стр включая чертежи схемы. Лживая хитрая и изворотливая ,компетентность отсутствует напрч , советую подумать нужены ли Вам головные боли прежде чем приступать к совместному сотрудничеству! Обрисую ситуацию. Прежде чем приступил к работе сделал на скорую руку и с учётом нашей конкуренции, частичный перевод ,отослал Ирине с вопросом о том устраивает ли её моя работа. После утвердительного ответа обговорили способ оплаты и предоплаты . Предоплата пришла нормально но так же с задержкой,пришлось о ней напомнить. приступил к выполнению. Вот скрин,отрывок из переписки: pic.ipicture.ru/uploads/0.. Работал после основной работы , остаток дня и часть ночи в ущерб семье,но это как говорится мои трудности. Три дня. После отправки работы , оттягивала остаток оплаты почти 3 дня , обосновывая это тем что нет денег на счету , задержки с поступлением итд... . Причём информацию об оставшейся сумме мне постоянно приходилось вытягивать, сложилось впечатление что более мне никто ничего не должен и вопрос закрыт. После всё же выжатой оплаты , пошли не обоснованные претензии , заказчику не понравилось то и это. Ок ,кое где подправил кое где переделал текст ,возил к немецким коллегам из конструкторского бюро ТюссенКруп, для уверенности корректуры ,+ ко всему переделал чертежи в граф редакторе ,несмотря на то что это уже совсем другой вид работы .Отправил ,некоторое время тишина ,после Ирина пишет мне в асю что пришёл заказчик и сказал что перевод грубо говоря Г... и что в германии ему сказали что переведут сами покажут тем самым как надо. Подробнее смотрим тут: www.free-lance.ru/commune..
|
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
4.
batlena
Елена Байтерякова
|
19/12/2008 11:49 |
studio-maxaon
Ирина Могилевская
|
Работала с Ириной по большому проекту. Очень понравилось приятное сотрудничество, моментальная оплата, конкретные задачи и требования. Надеюсь, что работали вместе не последний раз!! Всем рекомендую!! |
|
5.
Katja_Knopka
Ekaterina Kuzmina
|
26/10/2008 21:02 |
studio-maxaon
Ирина Могилевская
|
благодарю за сотрудничество. никаких проблем не возникло, оплата в срок. |
|
6.
Ptica13
Юлия Пахомова
|
08/08/2008 16:02 |
studio-maxaon
Ирина Могилевская
|
Спасибо за приятное сотрудничество, работа была замечательная, а главное выплата в срок. :) |
|
|