От кого |
Дата |
Кому |
1.
Deviot
Creative Writer
|
17/02/2011 09:48 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Не заметил отрицательный отзыв, который уже присутствует у данного человека, иначе бы наверное не стал продливать общение более, чем на первую пару сообщений, по которым сразу стало ясно, что данный человек не умеет профессионально общаться и вести диалог, располагающий к взаимопониманию. Мне Вячеслав прислал сообщение с грубым требованием подтвердить мои навыки, но без предложения работы. При попытке выяснить причину интереса ко мне, получил всяческого рода обвинения во лжи и всё те же требования с большим объёмом высокомерия и хвастовства. При попытке всё-таки вывести разговор на какое-то подобие делового общения получил продолжение тирады о его достоинствах и о том, насколько унизительно должны себя чувствовать все остальные по сравнению. "Я не говорю, что английский у меня родной. Тем не менее, подавляющее большинство американцев и британцев говорят мне, что у меня английский лучше их, и что словарный запас гораздо более насыщен. Я жил в США 12 лет и получил 2 образования. Именно поэтому я интересуюсь. Кстати, я не извиняюсь. Нет смысла извиняться и делать. Виноватым себя чувствуете – тогда извиняйтесь, а правым – извиняться не надо. Если прав и извиняетесь, то подхалим. Этому Вас в России научили? Меня Америка много чему научила. Теперь к вопросу. Сайт фриланса – это помойка для неучей. Я тут заказы не ловлю. После ООН и правительства США мне тут делать нечего. Тем не менее, мониторинг делаю. Заказов для вас может найтись, только мне надо то, что мне надо, и переговоры не ведутся. Я либо получаю то что хочу, либо вы тусуетесь на фрилансе...и ловите заказы по унизительным ценам." При попытке всё-таки наладить какое-то сотрудничество после этого получил лишь молчание. По всей видимости, "работать" с данным человеком невозможно, как не пытайся. Также как и предыдущий отрицательный отзыв, ставлю минус за неумение общаться на профессиональном уровне. |
|
2.
Deeves
Deeves Pankoff
|
15/02/2011 17:25 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Вячеслав прислал мне такое сообщение: "Приветствую! Начну сразу к делу и сразу с описания реалий. Ни один местный спец не умеет переводить ни на один иностранный язык. Такая же ситуация во всей России. Страна как была, так и есть за железным занавесом.moscow-translator.ru/diff... Это мой уровень работы. Я не носитель, но поскольку всю жизни живу в США и получил 2 образования в Америке, рискну сказать, что мой уровень значительно выше самого высокого орла этого сайта. Работаю ТОЛЬКО по ценам США и Европы. Cписок клиентов на сайте. Я не бюро переводов. Это все личные клиенты и заслужено только моими усилиями. Гарантируется абсолютная грамотность перевода на любой язык развитых стран. 12 лет работал в правительстве США и ООН переводчиком английского языка. Мой портфолио также на сайте. Перевод на арабский гарантируется ТОЛЬКО носителем, как и любой другой язык. К сожалению, с местными писаками в ценах не соревнуюсь. Расчет ведется ТОЛЬКО по словам оригинала. Есть минимальный заказ (1 страница). Отвечу на вопросы. Пришлю резюме на английском по требованию. Вячеслав Пошлите мне то, что местный спецы напереводят. Посмеемся вместе. :)" - — - - - Я не работал с этим человеком, лишь переписывался. Вячеслав больше умничал чем говорил по делу и на мое мнение по удобству сайта я получил намек на то что я не умею пользоваться мозгами... на самом деле не важно кто прав, но грубость и привычка умничать о многом говорит. Последнее его сообщение: "Сайт – это не член. Его не надо трясти, дергать и делать с ним манипуляции. зашли, просмотрели, а затем кликнули ТОЛЬКО НА ТО, ЧТО НАДО!!! И в вашем случае, знаток, то что надо ПОСРЕДИНЕ!!! " Ставлю минус за неумение общаться с клиентом, а не за качество работы, то есть это отзыв "как о личности", а не как о "профессионале". |
|
3.
shafaf
Aнна Павлуш
|
27/02/2010 23:39 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Мало кто берется за перевод научных статей и технических текстов... Вячеслав же выполнил нужный мне перевод качественно и в кратчайшие сроки. Таких специалистов, как Вячеслав, найти непросто! Очень рекомендую! |
|
4.
Avtor-Tkacheva
Анна Ткачева
|
23/02/2010 16:03 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Могу смело сказать, что Вячеслав настоящий знаток своего дела. Мне срочно потребовались услуги переводчика и Вячеслав справился на отлично. Работа выполнена просто изумительно, СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ!! Обращайтесь к нему, если хотите, чтобы вашим заказом занимался настоящий профессионал. |
|
5.
Zmeika
Ольга Ткаченко
|
10/02/2010 12:00 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Уважаю Вячеслава как специалиста высочайшего класса, у которого стоит многому поучиться. |
|
6.
alenka61rus
Алёна Веденеева
|
07/02/2010 19:29 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
была на персональном сайте. потрясена. Вячеслав спец невероятного уровня! я даж не думала, что такие СУПЕР ПРОФИ бывают в природе. лично пересекаться не приходилось. но не могу не оставить восхищённый отзыв. в голове не укладывается, что нет ни одного отзыва от заказчиков! серьёзно. очевидно, связано с тем, что им некогда специально регистрироваться на фри-ланс.ру для выставления благодарностей. |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
7.
Piter2009
Петр Гладкий
|
25/01/2010 03:30 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Хочу выразить благодарность Вячеславу Мазурову за оказанную помощь в переводе сложных статей медицинской тематики на английский язык. После многих бюро мы наконец-то нашли специалиста перевода на английский. Я врач-инфекционист, в тесном сотрудничестве с ГНЦ ВБ Вектор; НИИ Лимфологии; НИИ Химической биологии и фундаментальной медицины. Специализация – СПИД, гепатиты, клещевые инфекции. Серия заказов выполнены на «отлично». Проверяли американцы, канадцы, англичане…вертели и так и сяк – резюме носителей: перевод высшего пилотажа. Работа исполнена вовремя. Вячеслав – медицинский переводчик высшего международного класса. Без колебаний рекомендую его услуги всем, кто действительно нуждается в переводчике высокого уровня. Еще раз огромное спасибо. Врач, Петр Гладкий, Новосибирск. |
|
8.
volynkina
Ольга Татаринцева
|
24/01/2010 12:22 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
В процессе выполнения своей работы обратилась к Вячеславу за помощью разобраться с технической терминологией специфическоо характера. Просмотрев его портфолио, поняла, к кому постучаться. Очень выручило знание самой установки, что меня немного удивило... Одним словом, спасибо высококлассному специалисту за глубокие знания и поддержку. Слава прост в общении и дружелюбен. |
|
9.
mmetalnikova
Марина Метальникова
|
21/01/2010 13:38 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Вячеслав, спасибо огромное за помощь! Выручил в трудную минуту! Мне надо было срочно перевести очень сложные юридические тексты для одной солидной компании. Обратилась за помощью к Вячеславу, и он сделал качественный перевод на высочайшем уровне мои клиенты остались довольны. Спасибо несмотря на zeitnot профессионализм налицо! |
|
10.
Moderatorsoleil
Александра Все_прекрасно
|
21/01/2010 13:12 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
От имени своей матери сделала заказ Вячеславу на перевод текста на английский язык. Это был достаточно сложный заказ – научный доклад об истории театра для зарубежной конференции. На подобных мероприятиях российские искусствоведы выступают пока не часто и тем более важно предоставить западным коллегам полную и правильную информацию. Текст, как можно понять, специфический – описание сценических образов персонажей пьес требует глубоких познаний английского. Вячеслав проделал огромную работу. На выходе получился хороший профессиональный текст. Рекомендую Вячеслава тем, кто осознает важность качественного перевода. |
|
11.
varkee
Станислав Матюхин
|
21/01/2010 13:01 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Как юрист крупной телекоммуникационной компании, готов поделиться положительным отзывом о работе данного специалиста. В рамках мультинационального проекта в сфере мобильного контента нами был получен отличный результат по художественному переводу мобильных игр и его адаптации для российского рынка (всего 960 игр). Так же, "на отлично" был выполнен письменный перевод всех договоров и соответствующих финансовых приложений.Устный перевод по юридической и финансовым тематикам (общая длительной переговоров и обсуждения деталей многомиллионного проекта – 7 дней устного перевода), не оставил равнодушными наших зарубежных партнеров. Готов лично рекомендовать Вячеслава, как профессионала в сфере устного и письменного перевода.
|
|
12.
vadim_QA
Vadim Smolenskiy
|
19/01/2010 09:59 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Команда prof-texts.at.ua благодарна Вячеславу за предоставленный перевод. Сейчас у нас есть штатный переводчик, а вот полгода назад такой роскоши не могли позволить.. Но, в то же время, был заказ на значительное количество статей на английском. Ситуация сложная любителю доверить это нельзя, поскольку заказчиком выступала крупная английская компания. Необходимо было не просто точно перевести, но сделать это максимально красиво и быстро. Долго искали по сети профессионала, нам понравились работы Вячеслава, к которому мы и обратились. Сегодня же, когда встретили его аккаунт на фрилансе, решили выразить благодарность еще и скромным отзывом. |
|
|
От кого |
Дата |
Кому |
13.
sunflower555
Александра Гуляева
|
19/01/2010 09:49 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Вячеслав-специалист своего дела!!!На "отлично" справился с переводом. Моему работодателю срочно требовался высококлассный профессионал, я связалась с Вячеславом и ни минуты не жалею!!!Все было сделано грамотно, вовремя и начальство просто в восторге!!!Спасибо что есть такие люди,действительно знающие свое дело!!! |
|
14.
irinasitskaya
i s
|
19/01/2010 06:40 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Восхищена вашим портфолио. Медицинский перевод это "высший пилотаж", говорю, как человек, изучавший основы медицины на испанском.
|
|
15.
klassik16
Николай Богданов
|
15/01/2010 18:54 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Лучшего помощника во время переговоров с клиентами в нашем представительстве в Москве, мое руководство не знает. О его квалификации, как синхрониста, оно самого высокого мнения и с тех пор мы работаем постоянно и на переговорах и при оформлении контрактов. Если нам нужны четкость и грамотность перевода при заключении серьезных контрактов расстояние не помеха. А что касается меня лично, то для наполнения сайта по медицинским роботам постоянно приходится использовать американские источники. Сложность темы и инетовский он-лайн перевод в этом случае несовместимы, но вот качество он-лайн перевода со стороны Вячеслава (прямо вслух по Скайпу) достойны самой высшей оценки. Обращайтесь за точностью к Вячеславу! |
|
16.
Cvetulya
Светлана Выдайко
|
15/01/2010 15:19 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Нашей компании рекомендовали Вячеслава как известного в Москве синхрониста с огромным опытом. Мы сумели убедиться в подлинности данной нам рекомендации во время московских переговоров с американцами. Руководство компании осталось очень довольно сотрудничеством, Вячеслав действительно высококвалифицированный переводчик. Хотя сравнительный анализ цен Вячеслава и бюро переводов показал, что Вячеслав далеко не дешевый, и, скорее, дорогой, но в бюро нет резюме и вы сами понимаете, что вам пошлют еще неизвестно кого. В данном случае это исполнитель, чей уровень соответсвует запросам. Рекомендую! |
|
17.
mynonchalance
Полина Белецкая
|
15/01/2010 14:12 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Я обратилась к Вячеславу во время работы над очень сложным медицинским проектом. Поскольку он не только профессиональный переводчик, но и врач с многолетней практикой в США, лучшего помощника и представить нельзя. Он помог мне в переводе хода операций и потратил немало времени в скайпе, терпеливо разъясняя специфическую терминологию, за что я ему очень благодарна. Однажды я переслала Вячеславу видеофайл, и он набрал мне его на слух (я не могла понять диалект). Единственная оговорка: в общении Вячеслав тяжеловат, но только в начале знакомства. Потом я привыкла к его манере общения, т.к. поняла, что это он не со зла :-). А вообще специалист что надо. Еще раз спасибо и респект! |
|
18.
Emmabovari
Полина Борзова
|
10/11/2009 08:08 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
Ответ Вячеслава на проект, цитата: "Это сайт для поиска самого дешевого рабочего персонала – студентов, школьников, и просто работающих в других профессиях людей, котороы к переводу не относятся серьезно, и поэтому готовы работать за 100-150 рублоей страница. Устные переводчики тут не сидят..." C чего вы взяли, что кроме вас на этом сайте нет хороших переводчиков? Кстати, где ваше портфолио?
|
|
19.
Anjel74
Anjela Shapova
|
11/08/2009 09:44 |
vmazurov
Вячеслав Мазуров
|
За высокий профессионализм. |
|
|