|
0 Всего найдено: 2
Heroica
Сообщение
20/12/2008 17:14
Копия темы
0
я уважаю Ваше мнение, но при всем желании точка не может лежать на горизонте как на столе.А предлог on употребляется именно в таком смысле. Еще исправляю себя и всех остальных: горизонт не пишется с артиклем по той причине, что этот предмет\явление в своем роде неповторимое.The pen, the dog, the city, а "the horisont" писать неграмотно. Весоме не совсем подходит, потому что в английском языке(американский вариант), точка ближе не становится, а приближается. чтобы переводить, нужно слышать живую разговорную речь. а вобщем-то многие люди, чей английский родным является, говорят на нем хуже нас, поэтому разрешается переводить кому как нравится, лишь бы слух не резало. До побачення, Татьяна |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |