![]() |
0 Всего найдено: 2
besttranslation
Сообщение
02/08/2009 18:11
Копия темы
Ответ от пострадавшего работодателя. Коллеги, кому интересна эта старая история сюда пжст.: Вкратце, Любовь Голощапова [Lubovj] неплохо выполняет тест и взята в команду, но с самого начало проекта апрель -сильно запаздывает со сроками. 20 дней и всего 27 страниц. Я прощаю и увещеваю. Я виноват в задержке 2 олпат в начале мая на 3-5 дней. О чём сожалею. В мае все переводчики были предупреждены о моём отпуске -в июне возможно, была накладка и я не дозвонился на Украину и не преудупредил Любовь Голощапова [Lubovj]. Главное с мая Любовь Голощапова [Lubovj] выдаёт крайне неровные переводы, как пример "значение (переменной )" в сугубо тех. переводе передано как "meaning"! И т.д. Я и редактор британец просто не успеваем во время это пресечь. в итоге на отпуск она получает очередной кусок текста 110 страниц который пришлось полностью переписывать в июле по возращению. В итоге дискуссия на trworkshop и консенус о штрафе 50 % ( в итоге 125 руб за стр. ИМХО этого не стоит т.к. столько платит Майкрософт своим локализаторам ). Ну а стиль её общения по поводу оплаты виден и здесь. По-бытовому смышлённая, отягщённая обстоятельствами и жизнью, и , прости Господи, вздорная. Давно хотел выставить её перевод на Третейский Суд на ГП, да времени нет. Кстати, с оплатой мы стали ещё дисциплинированее, в этом и мегасмысл общения с неуровновешенными. Ваш соработник, Юрий
besttranslation
Сообщение
23/07/2008 18:40
Копия темы
0
. Требуются опытные переводчики с русского на английский язык по информационным технологиям. Достойная оплата. Ваше резюме, можно неформальное, несомненно пригодится. Перевод на английский язык ИТ тематика |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |