|
0 Всего найдено: 9
amphion
Сообщение
01/04/2013 20:31
Копия темы
The 50% prepayment of the total amount specified in the Attachment No.1 that is the integral part of the Contract 40 calendar days before the event (_______________). Сказуемое не потеряли? Мелких-то ошибок немало (не говоря об артиклях), но для России и Австрии нормально сработает.
amphion
Сообщение
27/03/2013 14:14
Копия темы
Приличный без ошибок это совсем не средний на данном ресурсе) Здесь есть немало прекрасных переводчиков с англ. на рус., а вот с рус. на англ. картина другая. Короче, менее $6 за 1000 знаков с пробелами весьма подозрительно. (Сам беру больше, если что.)
amphion
Сообщение
27/03/2013 14:05
Копия темы
Сильно зависит от профессионального уровня переводчика (или, если угодно, нужного качества текста на выходе).
amphion
Сообщение
21/12/2012 17:15
Копия темы
Возможно, это смесь испанского и японского, по типу рунглиша. Жаль, не владею...
amphion
Сообщение
18/02/2012 13:19
Копия темы
Возможно, он сказал слово "cheers" употребляется как "пока", короткий универсальный тост типа "ну, будем" и реже как выражение общего одобрения.
amphion
Сообщение
09/02/2012 10:54
Копия темы
Не буду говорить про "бегло улавливать", но просмотр фильмов с субтитрами и чтение вкусных книжек, по-моему, существенно помогает на всех высоких уровнях, вплоть до носителя. Общение на английском в сети чуть меньше, т.к. не всегда можно сразу понять, что разговариваешь, скажем, с финном или сингапурцем, а от них можно набраться перлов.
amphion
Сообщение
08/02/2012 18:00
Копия темы
0
+1, и еще читать развлекательную литературу на английском такие книги, в которых язык не особенно сложный, но естественный, а сюжет затягивает. |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |