Поисковая форма:) поиск по free-lance.ru Топ/история/обновления фриланса, по разным параметрам (темы, сообщения, пользователи...) Автоматическое удаление постов от ненужных юзеров в топике (php скрипт) Досье(точный ник)
 

Ник (или часть ника):
?
Какой текст ищем:
?
Раздел блогов:
За срок
дней
Тип поиска: (по вхождению: по тексту гуг выдаст посты с "гуг", "гугл", "огугл"; "полнотекстовый": по тексту "гуг" выдаст посты только с "гуг")
По вхождению строки:  Полнотекстовый: 
(поиск не 100% актуальный, есть определённая задержка при обновлении данных для поиска. )
0 Всего найдено: 27
Knopik Сообщение 08/11/2007 19:42 Копия темы
Trados Помогите начать работать с Trados. Установить установила, а что дальше с ним делать, не могу разобраться. Может у кого-то есть описание работы на русском языке или еще какая полезная информация?
belenkelena Сообщение 08/11/2007 20:21 Копия темы
А можно сразу вопрос? Я бы хотела с этим начать работать, только не знаю, где взять программу. Там уж попробую даже сама разобраться (должен в конце концов "хелп" какой-нибудь быть). Так вот: вы где прогу взяли – можно где-нить на халяву качнуть или еще как?
Anrus Сообщение 09/11/2007 06:46 Копия темы
Есть учебное руководство по Trados 7 на русском языке. Выложила на своем сайте anrus2005.narod.ru/links... (в самом низу страницы)
Учитесь на здоровье!
Anrus Сообщение 09/11/2007 06:56 Копия темы
Еще очень много полезной информации по этому вопросу можно прочитать здесь:
www.trworkshop.net/forum/..
Knopik Сообщение 09/11/2007 06:58 Копия темы
У меня 6.5 для фрилансеров. Они сильно отличаются?
Knopik Сообщение 09/11/2007 06:59 Копия темы
Уже нет, но если хотите я могу куда-нибудь Вам ее залить.
Anrus Сообщение 09/11/2007 07:03 Копия темы
Нет, практически не отличаются, основные принципы работы остались прежними, Trados 7 тоже для фрилансеров.
А с Wordfast работать не пробовали? Принцип тот же самый, но намного проще. Я сначала работала с вордфастом, потом перешла на традос.
belenkelena Сообщение 09/11/2007 07:08 Копия темы
Буду премного благодарна. Только вот не знаю как – на почту дистрибутив врядли полезет. Может, выйдет в личных сообщениях архивом? На всякий случай даю ссылку на свою персоналку (там все контакты есть), может, выйдет что?
www.free-lance.ru/users/b..
Anrus Сообщение 09/11/2007 07:14 Копия темы
Можно скачать Wordfast, он бесплатный и весит мало (килобайт 500), правда это demo, но там ограничения не по времени, а по translation units. Где-то даже раздавали бесплатные лицензии на старую версию, сейчас не помню где, но можно поискать, если заинтересует.
Скачать можно здесь: www.wordfast.net/index.ph..
А здесь хелп на русском: www.geocities.com/avvysot../
belenkelena Сообщение 09/11/2007 07:23 Копия темы
Спасибо, попробую. Там, кстати, еще и пятая версия – оно побольше весит. Попробую разобраться.
Anrus Сообщение 09/11/2007 07:34 Копия темы
Trados 6.5 вместе с Multiterm IX весит чуть больше 295 Мб. Могу попробовать закачать его на rapidshare
belenkelena Сообщение 09/11/2007 07:37 Копия темы
Класс!!! А можно для лохов – что есть rapidshare и как потом его оттуда достать?
Anrus Сообщение 09/11/2007 07:41 Копия темы
rapidshare.ru/ – файлообменный сервис
Никогда раньше ничего на него не закачивала, сейчас будем пробовать. Надеюсь, получится.
belenkelena Сообщение 09/11/2007 07:45 Копия темы
ОК, спасибо
Anrus Сообщение 09/11/2007 09:29 Копия темы
Всё!!! Закачался успешно. Пробуйте скачать: rapidshare.ru/459576
Закачала только сам традос без мультитерма, т.к. все это очень долго, а мне сейчас бежать надо.
Если что, то в следующий раз.
Удачи! Надеюсь все скачается.
Knopik Сообщение 09/11/2007 13:34 Копия темы
С другими пока работать не хочу, да и с этим не стала бы, если бы не обязали. За информацию большое спасибо!!!

Еще вопрос: кто-нибудь сравнивал разные САТ средства? Чем отличаются, какие преимущества и т.д. и т.п.?
belenkelena Сообщение 09/11/2007 19:15 Копия темы
Перекачала!!! Все, будем разбираться, спасибо за помощь!
belenkelena Сообщение 09/11/2007 22:40 Копия темы
Ой, а что это?
Knopik Сообщение 12/11/2007 10:35 Копия темы
К САТ средствам и относятся Традос и прочие средства для переводов. По мимо упомянутых здесь, есть еще SDLX. Больше пока не знаю.
Linok Сообщение 12/11/2007 11:09 Копия темы
Анастасия, подскажите – а ТМ из WordFast можно использовать в Trados?
Anrus Сообщение 12/11/2007 11:27 Копия темы
К сожалению нет, Традос их не видит, а было бы здорово, т.к. все присылают традосовские базы. А вот Вордфаст видит базы Традоса. Я пользуюсь Вордфастом только для своих целей, перевожу с его помощь для постоянных заказчиков, очень удобно. С Традосом, на мой взгляд, хлопот больше. С Вордфастом можно начать переводить уже через 15 минут. Насчет других CAT не знаю, пользоваться не приходилось. Помимо Trados и Wordfast знаю, что есть еще: Transit, DejaVu, MetaTexis, TransLite.
Anrus Сообщение 12/11/2007 12:28 Копия темы
Если кому интересно, на сайте www.wordfast.org/ можно бесплатно скачать и зарегистрировать Wordfast. Правда версия старая (3.35), но зато полноценная.
Knopik Сообщение 12/11/2007 13:12 Копия темы
А как Вы формируете ТМ, их можно где-то скачать или все самому делать?
Anrus Сообщение 13/11/2007 06:58 Копия темы
Я не знаю, можно ли скачать какие-нибудь ТМ из Интернета, но если и можно, то не думаю, что нужно. Лучше самой накапливать свои базы. Польза от Традоса начнет ощущаться только через несколько месяцев и то, если часто переводить похожие тексты. Лично у меня для каждого постоянного заказчика свои ТМ, т.к. требования и тематики у всех разные. Традос (и другие подобные программки) удобны для перевода технических текстов и документов, где часто встречаются похожие предложения. Скачивать чужие ТМ с чужими переводами, думаю нет смысла. Например, мне очень часто приходится переводить Паспорта безопасности, они все очень похожи между собой, сейчас на 10 страниц такого текста у меня уходит от силы один час, все благодаря Традосу. Но это единственный пример из моей практики, где польза CAT настолько ощутима.
К тому же не думаю, что многие согласятся выложить свои ТМ для общего пользования, и не только потому что на их составление потрачено куча времени и сил, но и потому что для того, чтобы отдать кому-то свои ТМ, их нужно править (убирать названия продуктов, компаний, телефоны, адреса и т.д.), а это займет не меньше времени, чем их составление.
Но, наверно, если поискать в Интернете, что-нибудь да найдется, я не пробовала, хотя и не отказалась бы заполучить готовую базу для перевода юридических документов: контрактов, соглашений и т.д.
Linok Сообщение 13/11/2007 07:27 Копия темы
WordFastом пользуюсь уже около 4 месяцев.

Согласна с Анастасией Н, что работать с ним элементарно.

Я создаю себе ТМ сама (точнее, создает програмка), и называю их по темам – например, уже есть металлургия, синтезаторы, в общем то, с чем работаю
olinka777 Сообщение 26/08/2009 12:20 Копия темы
а у меня не получилось... срок действия Вашей ссылки истек. Очень жаль...
Anrus Сообщение 27/08/2009 13:31 Копия темы
зарегистрируйтесь на торрентс.ру. Там можно скачать.
0

©2008 edogs egods
Выразить восторг, поругаться
или предложить что-нибудь можно на форуме
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по
поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал"