|
0 Всего найдено: 13
TaKu
Сообщение
06/07/2008 06:07
Копия темы
перевод сайтов?! . Люди, поделитесь, по каким соображениям оценивать перевод сайтов. Был вопрос о техническом переводе, ну там более-менее понятно, расценки в зависимости от "махровости" текста. А вот перевод сайта полностью знаки считаются, или как???
Yolenzo
Сообщение
06/07/2008 06:23
Копия темы
. это все в вордовый документ перегонятеся, счет идет от 1800знаков это страница, цена завсит от языка, стиля и кто переводит
rucopyright
Сообщение
06/07/2008 06:47
Копия темы
. Можете посчитать стоимость по затраченному времени. Либо по числу знаков, да. Либо взять стоимость "с потолка" =))
raznomir
Сообщение
06/07/2008 06:49
Копия темы
. С сайтами перевод делиться на две группы: 1) Перевод контента идет как обычно сколько то у.е. за тыс символов. 2) Перевод служебных элементов сайта, меню, подписей и.т.д. тут уже идет оценка "за слово" (скажем, 5 центов за слово).
TaKu
Сообщение
06/07/2008 07:08
Копия темы
. Мне показалось, что заказчик сам не понял, сколько это стоит :) Я посчитала по знакам, получилось 120$ (8$/1000), заказчик был доволен, сказал, что дешево!!! Ну, я просто удивилась :)
TaKu
Сообщение
06/07/2008 07:10
Копия темы
. это уже высшая математика так высчитывать :) хотя наверное честно
raznomir
Сообщение
06/07/2008 07:16
Копия темы
. Офтопиком А не порекомендуете хорошего переводчика с/на китайский?
rucopyright
Сообщение
06/07/2008 07:35
Копия темы
. в этот момент надо было сразу написать заказчику "ой, опечаталась, я имела ввиду 220$" =))
raznomir
Сообщение
06/07/2008 09:36
Копия темы
. Между прочим почти угадали ))) в среднем и выходит от 200 у.е. за сайт подобной сложности (15 тыс символов).
TaKu
Сообщение
06/07/2008 10:13
Копия темы
. я так не делаю :) совесть не позволяет.... просто по 8$ в принципе, нормально, я считаю, за такой уровень сложности, а вообще, даже дешевле можно. Просто я подумала, что полный перевод сайтов может расцениваться иначе, раз такая реакция (заказчик решил, что это халява :)
TaKu
Сообщение
06/07/2008 10:15
Копия темы
. к сожалению, с китайским не сталкивалась и порекомендовать никого не могу :(
shupruta
Сообщение
06/07/2008 12:10
Копия темы
0
. По числу знаков только контент. Если предполагается полная локализация считайте еще работу по переводу графических элементов, содержащих текст. Это тоже время и деньги. Кроме того, за подобную работу можно накидывать 10-15%,т.к. свободный перевод, который понравится здесь может и не прокатить смотря как сверстан сайт, сделано меню и т.п. может все "съехать" или перестать помещаться в отведенные блоки. Соответственно, это может усложнить вам жисть )))). |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |