|
0 Всего найдено: 11
ulrih
Сообщение
11/04/2009 18:02
Копия темы
Перевод документов (юридическая лексика) . Время от времени бывает нужен перевод договоров, писем претензионного характера. Поскольку не фантики рисую, перевод интересует качественный и максимально близкий к тексту с использованием правовой лексики. + перевод бывает нужен в течение суток (а желательно "вчера"). При этом объем работ от трех до семи страниц. С учетом вышесказанного, сколько: 1) времени требуется переводчику для качественного перевода на английский, немецкий или французский? 2) будет стоить перевод тысячи знаков с пробелами? Добавлено: понятия в документах будут использоваться в основном из ИНКОТЕРМС-2000
Fla_PS
Сообщение
11/04/2009 18:10
Копия темы
. Думаю 20 долл/1000 знаков. За сутки макс 10 листов. С инглиша переводил. В банке в качестве "Паспорта сделки" приняли. Хотя до этого вариант нашего переводчика забраковали. Но на заказ не возьмусь, времени мало :(
SkyNika
Сообщение
11/04/2009 20:14
Копия темы
. от 10 дол/1000 знаков, плюс 50% за срочность, в сутки обычно около 15 тыс. знаков
Fla_PS
Сообщение
11/04/2009 20:16
Копия темы
. Там не просто перевод. Там нужно по смыслу буржуйские юридические и коммерческие термины менять на наши. И еще учтите что в таких документах куча ссылок на другие пункты этого же документа и их названия. Нужно еще и не запутаться :)
anse
Сообщение
11/04/2009 20:24
Копия темы
. Переводила и писала такие договоры только для своей деятельности, так что про цены и сроки не скажу:-) А вот с терминами приходилось уточнять, что же они имеют ввиду. Например, сами понятия агентского договора и договора комиссии в России и на западе несколько расходятся:-) С претензиями все проще, чем в России, сильно не извращаются с терминологией.
SkyNika
Сообщение
11/04/2009 20:25
Копия темы
. Ну, как бы, качественный перевод это и предполагает...
ulrih
Сообщение
12/04/2009 04:42
Копия темы
. Да главное признаки договора указать верно (и перевести). А если подумать и назвать цену? Или вы вообще не готовы заниматься такой деятельностью?
anse
Сообщение
12/04/2009 17:31
Копия темы
0
. Я юрист, не профессиональный переводчик:-) Цену профессионалам сбивать не буду. Если все же потребуется, обращайтесь, помогу:-) |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |