![]() |
0 Всего найдено: 11
kitabski
Сообщение
29/05/2009 11:04
Копия темы
У меня вопрос!!! Несет-ли переводчик ответственность за перевод текстов содержание которого противоречит политики государства или текстов экстримистского характера направленные против государства в котором он проживает???
Fla_PS
Сообщение
29/05/2009 11:16
Копия темы
Думаю все же нет. Ответственность несет лицо, распространяющее этот перевод.
kitabski
Сообщение
29/05/2009 11:19
Копия темы
а как же насчет способничества??? Переводчик получается помогает в этом деле?
Fla_PS
Сообщение
29/05/2009 11:25
Копия темы
Зависит от цели перевода. Перевод с целью публикации это одно, перевод с целью получения какой либо информации другое. Например для проведения экспертизы на тему "противоречий политике государства" или для получения какой либо информации, содержащейся в статье помимо "противоречивой" А тут уже открывается огромное поле для трактования этих целей, начиная с того что знал ли вообще переводчик о целях перевода.
kitabski
Сообщение
29/05/2009 11:30
Копия темы
а если при устном переводе, по желанию клиента, дословно переводить fuck youб motherfucker и т.д. (хотя никогда о таком не слышал) В данном случае тоже соавтор?
an2rec
Сообщение
29/05/2009 11:45
Копия темы
0
Ну если в тексте уточняются места и явки..думаю гражданин по закону обязан стукнуть)) ...чукча не скажет где золото...стреляй геолог...) |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |