|
0 Всего найдено: 27
pihto
Сообщение
14/09/2009 19:41
Копия темы
что то мелькало, но у вас не полная версия. ибо, да простят меня модераторы, но у Даля в сборнике Не пойман-не вор Не поднята-не * У французов даже не близкая идиома есть, а полное соответствие первой половине Ni vu, ni connu) и во многом принято считать что многие поговорки\выражения и их инверсии заимствованы и переложены оттуда.
mortius
Сообщение
14/09/2009 19:43
Копия темы
Часть русских употребительных идиоматических выражений имеет образные аналоги или даже эквиваленты в английском языке, но необходимо учитывать, что последние не всегда частотны: Рыба гниет с головы Fish begins to stink at the head; Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше The best fish keep near the bottom; После нас хоть потоп After us the deluge; Посади свинью за стол, она и ноги на стол It is hard to break a hog of an ill custom; Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву I killed her for good will, said Scot, when he killed his neighbour’s mare и др. Другая часть фразеологических единиц данной группы имеет английские аналоги, объем значения которых совпадает лишь частично: Не лезь поперед батьки в пекло Make haste slowly; Не пойман не вор A blot is no blot unless it be hit; Простота хуже воровства Though modesty be a virtue, yet bashfulness is a vice; Свято место пусто не бывает Nature abhors vacuum; Терпи, казак, атаманом будешь Never say die, It is a great life if you don’t weaken, While there is life there is hope и др.
Alinchik
Сообщение
14/09/2009 19:56
Копия темы
Это классический английский на минуточку. Не классический гугл. Хотя можно и погуглить...
pihto
Сообщение
14/09/2009 19:57
Копия темы
английские поговорки вообще сложно переводятся, не говоря про русские на англ.) либо примерно,либо точно ,но по другому. даже список особо опасных есть.эта в том числе...
pihto
Сообщение
14/09/2009 19:58
Копия темы
это не классический англ. а список близких переводов “From Russian Into English”, Ardis
Alinchik
Сообщение
14/09/2009 20:00
Копия темы
Классическим английским я называю то, что мне преподавали репетиторы, специализировавшиеся на британском языке, и то, что я слышала 1,5 года в Лондоне.
tonnon
Сообщение
14/09/2009 20:01
Копия темы
формальный английский не в тему как-то использовать в разговоре, и виса верса
pihto
Сообщение
14/09/2009 20:02
Копия темы
ссылка ниже. ссылку на словарь пословиц и поговорок Даля давать и тем более цитировать не буду.А то модераторам (ну и мне соотв.) не по себе станет)))
pihto
Сообщение
14/09/2009 20:12
Копия темы
0
и то, что я слышала 1,5 года в Лондоне. Этот ?) |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |