![]() |
0 Всего найдено: 18
ayashi
Сообщение
02/03/2010 08:48
Копия темы
Помогите с переводом фразы на английский Делаю постер "социалка" про войну. И хочу запостить его на зарубежных форумах. На постере будет фраза: "Однажды война придет и ваш дом. Остановите ее сейчас!" Перевел я ее так: Someday the war will come in your home. Stop it now! Вот только правильно ли? Всем ответившим заранее большое спасибо и плюсик в карму )))
5angel
Сообщение
02/03/2010 08:50
Копия темы
Мне нравится "One day the war will come to your home" Но надо "Someday war will go and your house"
KatsolivA
Сообщение
02/03/2010 08:57
Копия темы
Once war will come also your house. Stop it now! ))онлайн переводчик так выдал
ed07
Сообщение
02/03/2010 09:06
Копия темы
Once war will come also your house. Stop it now! Промт так переводит, как точно правильно хз.
ayashi
Сообщение
02/03/2010 09:19
Копия темы
Спасибо за варианты, поставил плюсики, но всеж какой из них правильный )))
dilemma
Сообщение
02/03/2010 09:28
Копия темы
да все правильные. вопрос в том на какую часть предложения ты хочешь акцент сделать
ayashi
Сообщение
02/03/2010 10:19
Копия темы
Так это то понятно. Но вопрос был ...на какую часть предложения... понял буквально, вот и выделил.
bokher
Сообщение
02/03/2010 11:16
Копия темы
я бы вообще по-другому) One day the war will get into your house. Stop it now!
IIIkoda
Сообщение
02/03/2010 11:19
Копия темы
и зря, Ваш вариант нормальный был, за одним исключением come to your house. Короче, вариант Нины
new_winner
Сообщение
02/03/2010 12:26
Копия темы
0
Someday the war will come into your home/ Prevent it now |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |