|
0 Всего найдено: 4
imtod
Сообщение
14/06/2010 08:00
Копия темы
Пмогите сориентироваться? Добрый день, владыки слова! :) Ситуация следующая: есть большое количесвто видео записей докладов с некой тематической конференции. Хотелось бы локализовать их посредством русских субтитров. Вот не могу пока понять как называется такой вид переводов, а соответственно, не могу найти информации по переводчикам и ценах на подобные услуги. буду благодарен ссылкам на профессионалов или ком. предложениям в ЛС. язык: английский (американский) -> русский (с тех. терминами, но с тим я помогу) Спасибо!
glyba_ger
Сообщение
14/06/2010 16:18
Копия темы
Посмотрите тут, второй абзац, "перевод фильма" www.free-lance.ru/commune...
imtod
Сообщение
14/06/2010 16:26
Копия темы
спасибо за наводку в принципе цены приемлемые. теперь есть на что ориентироваться. осталось найти переводчика.
DieAvy
Сообщение
16/06/2010 21:31
Копия темы
0
Перевод на тему IT, лексика несложная. Подвох в том, чтобы скорректировать звук до уровня, на котором можно было бы хорошо слышать речь, особенно последние слова фраз. Непросто, но кто же нынче ходит простыми путями? Шикарная работа для портфолио) Обратитесь к Алексею, если это Вас заинтересовало. |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |