|
0 Всего найдено: 15
rish
Сообщение
21/07/2010 19:20
Копия темы
Вопрос к знающим людям Прислали мне тут языковой файл в тхт на перевод. Говорят что из-за каких-то специальных знаков нельзя сохранять в ворд, а переводить прямо в тхт... Что правда нельзя? Это неудобно жутко. И что будет если я скопирую в в ворд, переведу и опять в тхт скопирую, это кто-то заметит? Спасибо
rish
Сообщение
21/07/2010 19:24
Копия темы
потому что он четкие указания дал не менять ни в коем случае формат файла
ElisDN
Сообщение
21/07/2010 19:32
Копия темы
Ну с немецкими и испанскими текстами, например, я долго мучался при вёрстке в html. В Ворде проблем не было.
ElisDN
Сообщение
21/07/2010 19:36
Копия темы
Ну там нежелательноß Ü и т.п. в txt писать, приходится заменять на& Beta;& Uuml; и т.д.
Vainamoinen
Сообщение
21/07/2010 20:15
Копия темы
Все зависит от текста. Да, после переноса «txt — Word [перевод] — txt» из текста могут пропасть/внедриться в него некоторые символы, что может, например, привести к сбою в работе какой-нибудь компьютерной программы. Вообще, ваш клиент мог бы вам и объяснить, о каких именно символах он переживает, какие символы нельзя использовать в документе. Например, он может бояться того, что при переводе с английского на русский Ворде в текст будут автоматически внедрены кавычки-«елочки» или тире. Но вы ведь эти символы можете и без всякого Ворда вставить, прямо в txt (кодами), как я их только что вставил в это сообщение. Кроме того, если текст большой, если есть повторяющиеся термины/сегменты перевода, то логично использовать CAT-программу (о чем клиента уведомлять необязательно, ибо стандарт индустрии). Да и автоматическую проверку орфографии никто не отменял. Как ее делать в txt? Ну а если ничего не хочет объяснять и просто дает распоряжения, то применяйте спецтарифы и спецсроки. Потому что это действительно ужасно неудобно.
rish
Сообщение
21/07/2010 20:19
Копия темы
моя кошка этот чудный документ не ест) вроде в ноутпеде все не так страшно, поставлю себе пожалуй еще примочку для орфографии
Vainamoinen
Сообщение
21/07/2010 20:39
Копия темы
моя кошка этот чудный документ не ест) Txt, насколько я помню, едят все. Исключение — если это на самом деле не txt, а какой-нибудь хитрый формат, для которого CAT-программе нужен специальный плагин/фильтр. Опять же, можно спросить у клиента, подключить/скачать плагин/фильтр и избавиться от головной боли. вроде в ноутпеде все не так страшно Ключевое слово в этой строчке — «вроде». Если файл большой и переводить еще много, то советую с этим завязывать: в любой момент могут начаться проблемы. Да и после перевода может что-то где-то «не срастись», где-то две точки в теге вместо трех, намучаетесь со сверкой-проверкой.
rish
Сообщение
21/07/2010 20:45
Копия темы
не пугайте меня :) я практически ничего не боюсь :) кошка не воспринимает некоторые теги, и мне лень с ней играться, на самом деле файл не настолько большой и страшный)
abbat
Сообщение
22/07/2010 03:48
Копия темы
0
Совершенно не обязательно достаточно начать работать в utf-8 и все подобные проблемы отпадут сами собой. |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |