|
0 Всего найдено: 36
darren
Сообщение
07/01/2011 00:39
Копия темы
...мда... я в потерях от здешних цен... не посещала ресурс порядка полугода... зашла... 10 руб/1000зн. 20руб/1000зн. откуда такие цены? откуда взялись фрилансеры, которые ОТВЕЧАЮТ на эти проекты? неужели все настолько плохо? ЗЫ. я в курсе, что о демпинге уже сказано все, но у меня крик души...))
PDGroup
Сообщение
07/01/2011 00:55
Копия темы
не проходит и пару дней, и вот новый пост о низких ценах, демпинге и т.д. такие проекты не искоренимы, они есть и (видимо) будут. я сам возмущен этим www.free-lance.ru/project... Пока будут такие проекты будут люди на них отвечающие...
darren
Сообщение
07/01/2011 01:06
Копия темы
даже пары дней не проходит... эх... "когда мы были молоды, цены были разумными, политики честными, и дети уважали своих родителей" (с) :)
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 04:13
Копия темы
> неужели все настолько плохо? По-моему, всё еще хуже, чем кажется. :(
siones
Сообщение
07/01/2011 06:04
Копия темы
планируете больше зарабатывать, самое время задуматься о смене профессии, цены будут только падать
darren
Сообщение
07/01/2011 08:09
Копия темы
не, не, не...))) цены пусть падают для тех, кто на эти проекты отвечает...:)
D-Roll
Сообщение
07/01/2011 09:37
Копия темы
Да таких полно людей работающих за копейки. у мене жена рерайтит за 150 руб полночи. ходит не выспавшаяся, но гордая, что заработала сама. Предлагал просто взять деньги со стола и тут откуда то гордость появляется. Где логика? за 150 спать не буду. а взять со стола мои никогда!
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 10:58
Копия темы
По-моему, тоже, отсюда вопрос: по-вашему, это следствие и/или тенденция? Спасибо.
joomla_WP
Сообщение
07/01/2011 11:05
Копия темы
Пусть будут проекты и люди которые разочаруют заказчика, что-бы тот наконец то понял, что за работу нужно платить А я вот тут по круче цены нашел )) www.free-lance.ru/project...
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 11:06
Копия темы
Насколько я понял, подавляющему большинству здешних заказчиков уже не нужен качественный текст — их вполне устраивает контент, годящийся только для наполнения г****сайтов (включая сателлиты). Отсюда, наверное, и общая тенденция к снижению расценок. Есть, конечно, и отдельная категория заказчиков, которым требуется читабельный текст для СДЛ, но таких, наверное, относительно немного, и они погоду не делают. Если интересуетесь вопросом, здесь еще почитайте: http://www.free-lance.ru/blogs/view.php?tr=609460&pagefrom=&openlevel=6351465 &ord=new
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 11:23
Копия темы
"В начале было СЛОВО", с точки зрения этого постулата, мельчает народец, как в прямом смысле, так и в переносном.
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 11:31
Копия темы
Да я в этой области не спец, просто высказал свое дилетантское мнение. Наверное, по данному вопросу лучше обратиться к высокооплачиваемым «текстовикам». :)
Ivan_CW
Сообщение
07/01/2011 12:27
Копия темы
профессия ни при чём... кто действительно "в профессии", а не погулять сюда пришёл, тому этот демпинг по барабану) другое дело, что большинство как раз "погулять", так что закономерно это толпа желающих работать за сколько дадут, и толпа работодателей, не дающих ничего.
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 12:29
Копия темы
Не скромничайте!, для того, чтобы разбираться в простых и элементарных вещах, не обязательно быть спецом, достаточно обладать интеллектом и кругозором... По большому счёту, причинно-следственные факторы меня не цепляют, поскольку "котировки" моих текстов, достаточно высоки и по этой причине я их не "анонсирую", чтобы не показаться "смешным". Отслеживание тенденций входит в мою дел. практику и по этой причине я остановился на вашем комменте. Хоп!, как говорят в Коканде.
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 12:37
Копия темы
Зайдите как-нибудь на мультитрановский форум, там переводчики расценки время от времени обсуждают. :)
darren
Сообщение
07/01/2011 12:49
Копия темы
нет, я про "погулять" как раз-таки понимаю... но как можно "разгуляться" на 10р/1000? такие цены даже для школьников смешны: это же ни интернет не оплатить, ни на нормальную дискотеку раз в месяц не выбраться... какой смысл в такого рода писанине? какой смысл для работодателей, если наверняка каждый второй, взявший работу, передумывает заниматься этим гиблым делом на полпути... а ведь многие из таких работодателей простые перезаказчики...
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 12:49
Копия темы
Пологаете, что для меня это могло бы быть интересным? Мои переводчики кассируют с меня по, ?, 1,00,- / за строку, (Netto), + "бонусы" за "скорострельность" и "тематический разброс". /погрешностью удовлетворён/. Это вяжется, с вашими представлениями о квалифицированном переводе?
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 13:35
Копия темы
> Пологаете, что для меня это могло бы быть интересным? Это я к тому, что многие из тех, кто работает с текстом, плачутся на снижающиеся (или, по крайней мере, не повышающиеся) расценки — и переводчики, в том числе. > Мои переводчики кассируют с меня по, ?, 1,00,- / за строку, (Netto), + "бонусы" – за "скорострельность" и "тематический разброс". /погрешностью удовлетворён/. Тут не совсем понял — имеется в виду наценка за срочность и за сложность тематики? Если да, то у переводчиков это в порядке вещей.
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 13:38
Копия темы
> Мои переводчики кассируют с меня по, ?, 1,00,- / за строку Кажется, понял: в Германии же принято считать объем не по словам, как в англоязычных странах, и не по «тысячезнакам» или страницам (1 страница = 1800 знаков), как в России, а в строках. :)
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 13:42
Копия темы
Вы всё правильно поняли, эти "слогаемые" всегда привязываются к базовой цене, которая варьируется с не большими отклонениями, +/-.
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 13:49
Копия темы
> Это вяжется, с вашими представлениями о квалифицированном переводе? Насколько я понимаю, после превышения некоторого порогового значения корреляция между расценками (а также способом расчета стоимости работы) и качеством перевода, даже если наблюдается, невелика. В смысле, крайне низкие цены обычно указывают на риск получить перевод неудовлетворительного качества. однако высокие цены, хотя и являются хорошим признаком, вовсе не гарантируют превосходного качества. Если интересно, приведу несколько ссылок на обсуждения данной темы на одном форуме (с конкретными примерами). Только, если не затруднит, откройте для этого новую ветку, а то эта ветка уже «утонула» — может, еще кто-нибудь из здешних фрилансеров захочет высказаться. :)
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 13:58
Копия темы
Полюбуйтесь на «местные» расценки за перевод: www.free-lance.ru/project... Предложение заказчика: << Нужно перевести биографию писателя с русского на английский. Объем около 50 тыс. символов. Укажите примерные сроки и цены. >> Предложение фрилансера: << Сроки минимальные. Стоимость 100$. Возможность проверки носителем языка. >> Есть и предложения перевести еще дешевле! Правда, уже без проверки «носителем языка». Вопрос только в том, нужен ли кому-то такой, с позволения сказать, перевод...
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 14:21
Копия темы
Оптимизация и минимизация рисков мною осуществляется по принципу и на условиях решерша наличия референций и обладания статусом. Например: при процессах апостилизации док.. нем. нотариат, принципиально интересует наличие у переводчика соответствующего статуса и профильной акредитации, а в органах юстиции-это офиц. присяжные переводчики. Пожалуй, вы правы, это тема отдельного поста, но, кому это было бы интересно? Обоснования и аргументы-вещи серьёзные.., а общаться на уровне эмоций и голых понтов, как показывает практика, мне, также, как и вам, не интересно.
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 14:34
Копия темы
> Пожалуй, вы правы, это тема отдельного поста, но, кому это было бы интересно? К продвинутым переводчикам себя не отношу, но не отказался бы, если не поучаствовать в обсуждении, то хотя бы почитать его.
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 14:54
Копия темы
Уверен, что у вас ещё свежи в памяти "поведенческие реакции" респондентов и апонентов на ваши предыдущие, профильные темы...это обстоятельство я и имел ввиду.
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 15:03
Копия темы
Что-то не припомню особого негатива в моих ветках. Кроме того, так и так не отношу себя к профи, а потому не против, если найдутся со мной не согласные. :)
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 15:08
Копия темы
Не воспринимайте всё так буквально, а именно: отсутствие негатива ещё не признак конструктива! Теперь понимаете? /без каких бы то ни было намёков/.
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 15:11
Копия темы
Я тоже не против потрещать со спецами, тем более, когда это взаимно обогащает...
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 15:16
Копия темы
Думаю, со спецами имеет смысл серьезно общаться на специализированных форумах. А в блогах, по-моему, общение изначально несерьезное. :)
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 15:31
Копия темы
Почти согласен. Прикола, ради: в мемуарах переводчика Хрущёва,( к стыду своему запамятовал его имя), попадолось много интересных "библиографических" и "хронологических" моментов, описывающих его профессиональную деятельность. Хрущёв требовал от него точного и дословного перевода, чем ставил его в тупик, ибо ему было невдамёк, как, например, можно синхронно перевести: "Я вам покажу кузькину мать!". А вы как бы перевели?
Lazytech
Сообщение
07/01/2011 15:42
Копия темы
Если не ошибаюсь, переводчику пришлось-таки подчиниться воле Хрущева и наступить на горло собственной песне. По легенде, он перевел ту фразу буквально, т.е. «я вам покажу мать Кузьмы» (I'll show you Kuzma's mother). Вроде гуглится: Свой вариант осмысленного перевода приводить не буду, а просто сошлюсь на одно обсуждение на профильном форуме:
hanniballin5
Сообщение
07/01/2011 15:53
Копия темы
0
В каждой профессии, кроме норм и стандартов, присутствует и своя специфика, и это интересно. Спасибо. |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |