Поисковая форма:) поиск по free-lance.ru Топ/история/обновления фриланса, по разным параметрам (темы, сообщения, пользователи...) Автоматическое удаление постов от ненужных юзеров в топике (php скрипт) Досье(точный ник)
 

Ник (или часть ника):
?
Какой текст ищем:
?
Раздел блогов:
За срок
дней
Тип поиска: (по вхождению: по тексту гуг выдаст посты с "гуг", "гугл", "огугл"; "полнотекстовый": по тексту "гуг" выдаст посты только с "гуг")
По вхождению строки:  Полнотекстовый: 
(поиск не 100% актуальный, есть определённая задержка при обновлении данных для поиска. )
0 Всего найдено: 24
olinka777 Сообщение 02/04/2011 08:48 Копия темы
ВАЩЕ ОБОРЗЕЛИ??? www.free-lance.ru/project...
ТАКОЙ НАГЛОСТИ Я ДАВНО НЕ ВИДЕЛА...
i-mof Сообщение 02/04/2011 08:50 Копия темы
Я конечно не очень разбираюсь, но это дорого?
При полной занятости в день можно переводить по 20к знаков, а это 1200 рублей что является очень неплохой зарплатой в Сибири, на Урале, на Востоке.
olinka777 Сообщение 02/04/2011 08:54 Копия темы
ПЕРЕВОД – я имею в виду не промт – не С, а НА какой бы то ни было язык, да по таким ценам? 
Переводчик, который учился столько лет, никогда не будет работать за такие деньги. Даже в космических объемах..
Понятно, что отзовется только школота и ГУГЛ. Но самое главное – чел даже не удосуживается написать слово "дешевый". 
Он реально думает, что перевести НА язык – раз плюнуть. А он еще и КАЧЕСТВО будет оценивать...
Чехи-олигофрены, отзовитесь!! Кто хочет поработать на дядю за копейку и пряник?
Lazytech Сообщение 02/04/2011 09:30 Копия темы
А меня позабавил этот проект: www.free-lance.ru/project...

<<
Требуется переводчик с аглийского на русский. Тематика Дизайн жизни. Оплата 1wmz за 1000 знаков с пробелами. Регулярные задания. ГОСПОДА! ВЫ можете включить свои ICQ – АЙ-СИ-КЬЮ. Можете включить?
>>

Прямо крик души какой-то. :)
Svob Сообщение 02/04/2011 10:40 Копия темы
Промт в помощь:)
ИМХО это синдром недоучки. Сам толком ничего не умеет и у других не ценит. В принципе про такой критерий как квалификация при ценнобразовании не думает. А еще у него нет денег.
LeonP Сообщение 02/04/2011 10:46 Копия темы
Зато два отрицательных отзыва в наличии ;-)
И феерически наивно выглядит замануха про два ляма знаков в месяц...
olinka777 Сообщение 02/04/2011 10:58 Копия темы
переводить НА язык – это труд. Ни один умный переводчик не возьмется работать на таких условиях: понятно, что за месяц хорошо это никто не сделает. Разве что промт..
LeonP Сообщение 02/04/2011 11:07 Копия темы
Я, например, на английский переводить вообще не берусь – лет 20 практики не было, а халтурить западло ;-)

И вообще, на язык могут вменяемо переводить могут если не хорошо владеющие конкретной тематикой нативы, то хотя бы владеющие оной русскоязычные, но прожившие много лет в соответствующей языковой среде. И это не только моё мнение.
olinka777 Сообщение 02/04/2011 13:24 Копия темы
В том-то и дело!! Поэтому слушать про "При полной занятости в день можно переводить по 20к знаков, а это 1200 рублей что является очень неплохой зарплатой в Сибири, на Урале, на Востоке." – смешно...
LeonP Сообщение 02/04/2011 13:41 Копия темы
Да ладно, обычный перекупщик или "нищий, но гордый" :-)
Меня, например, привычка считать в каком регионе сколько денег можно назвать неплохой зарплатой раздражает. Накопленное мастерство, равно как и время, потраченное на заказ, с местом проживания ни разу не коррелируются. И точка.
SergeG Сообщение 02/04/2011 14:24 Копия темы
Коллега! Очаровательная Оленька! Да не переживайте Вы так! Мы тут подобные проекты уже не раз обсуждали... Пришли к промежуточному (а, может, и окончательному) выводу, что пусть они там все перебесятся – и заказчики с такими заказами, и исполнители с соответствующим исполнением! :)
LeonP Сообщение 02/04/2011 15:31 Копия темы
Вспомнился анекдот времён лозунга "пятилетку в четыре генсека" – "Вы будете смеяться, но таки Андропов тоже умер!"...

Так вот, сегодня какое-то обострение у страждущих перевода от "носителей":
www.free-lance.ru/project...

Я ещё могу понять мотивацию перекупщика/крохобора, но зачем нужно переводить на американский английский "обзоры Word, Excel"?!

Поскольку день дурака давно минул, надо бы посмотреть фазу Луны – может, в этом причина ;-)
olinka777 Сообщение 02/04/2011 16:42 Копия темы
Просто обидно. Я тут два дня мучилась с переводом сложнейшего технического задания на разработку высокоточного оборудования. Поверьте – я знаю, что такое адский труд переводчика! А тут такие уроды... 
Обидно до слез, что для кого-то кипение мозга ничего не значит – оценили этот процесс в 60р.. Страшно.
SergeG Сообщение 02/04/2011 16:46 Копия темы
Да я прекрасно Вас понимаю! Сам заканчивал не последний вуз, 15 лет работаю, напереводился за свою жизнь такого, что мама не горюй! Поначалу точно так же реагировал... А потом плюнул. Повлиять на этих идиотов мы не в силах, поэтому нервы на них тратить не стоит.
olinka777 Сообщение 02/04/2011 16:53 Копия темы
Пожалуй, Вы правы.
Так и сделаю. ))
SergeG Сообщение 02/04/2011 17:02 Копия темы
Ну, вот и славно!
Слава Богу, есть еще и нормальные заказчики, понимающие что почем. С другой стороны, есть и... Как вон внизу процитировали свежий проект. Даже не знаю, каким словом (так, чтобы не забанили) назвать человека, который предлагает за перевод 30-60 руб./1000, при этом еще и требуя качество на уровне носителя. Носители Гугла и последователи Промта им в помощь! )) Тут еще и Яндекс тоже свой сервис машинного перевода недавно открыл. Так что выбор есть! Пусть зарабатывают ребята! ))
irinasitskaya Сообщение 02/04/2011 21:24 Копия темы
Я тоже обратила внимание, как с необитаемого острова кричал. 
Видимо никто не откликался и "аськи" отключили от греха подальше, вдруг заловит.
ANTIDOT2011 Сообщение 02/04/2011 22:13 Копия темы
Пошли его на х..
LeonP Сообщение 03/04/2011 07:38 Копия темы
Носители Гугла и последователи ПРОМТа – это пять! Надо запомнить...
SergeG Сообщение 03/04/2011 07:41 Копия темы
Не поверите: сам вчера придумал на ходу, когда писал свой комментарий! ))
LeonP Сообщение 03/04/2011 07:50 Копия темы
Вот что значит постоянное общение с креативными копирайтерами – с кем, как говорится, поведёшься... ;-)
Очень креативненько получилось, сгодится для ответов Керзону отдельным закам-негодникам.
SergeG Сообщение 03/04/2011 08:08 Копия темы
Да тут дело даже не в копирайтерах... Я же сам – переводчик и преподаватель языков, тоже профессии творческие в определенном смысле. Чего только читать и слышать не приходилось...
LeonP Сообщение 03/04/2011 08:37 Копия темы
Это понятно :-)
Как аналитик и переводчик тоже всякого наслушался-начитался за десятки то лет... 
Жаль, не всё цитировать можно – гриф ещё не снят, и при моей жизни снят не будет ни при каких обстоятельствах ;-)
SergeG Сообщение 03/04/2011 08:47 Копия темы
Представляю... Мне и за мои всего полтора десятка лет работы уже понавстречалось всякого. ))
0

©2008 edogs egods
Выразить восторг, поругаться
или предложить что-нибудь можно на форуме
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по
поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал"