|
0 Всего найдено: 5
apolinar
Сообщение
15/07/2011 09:02
Копия темы
Помощи перевода. Английский Знающие люди, подскажите! Необходимо озвучить текстовую демку, но к сожалению переводом не обеспечили, так что пришлось прибечь к помощи гугл-бабы))))) Но есть одна закавыка! New Staff Orientation Kit Это -- Руководство по ориентации новых сотрудников или Пособие? Или курс? Или еще как?
abazh
Сообщение
15/07/2011 11:38
Копия темы
мне понравились следующие варианты перевода kit ( -менструация (usu kit's come); - мужские гениталии - крольчонок baby rabbits (BroKE); (ласк.) киска Но, похоже, это не совсем то...
SergeG
Сообщение
15/07/2011 14:22
Копия темы
Без контекста, конечно, трудно со стопроцентной уверенностью говорить о чем бы то ни было. Но в слове "kit" обычно кроется какой-либо НАБОР каких-то инструментов, средств, методик и т. п. Так вот мне кажется, что это словосочетание может обозначать какой-то комплекс таких инструментов для "ориентации новых сотрудников". Под "ориентацией" может подразумеваться обучение, переквалификация или еще что-то в этом роде.
apolinar
Сообщение
15/07/2011 15:07
Копия темы
С ориентацией все ясно))) Просто хотелось точности, но видимо останется вариант с "Руководством" PS. Такое прекрасное, почти забытое студенческое методичка)))))))) жаль не подходит.
vlasovanzv
Сообщение
17/07/2011 17:58
Копия темы
0
Можно просто "информация для новых сотрудников" или же старое доброе "руководство" только без ориентации, как-то неприятно звучит :) |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |