![]() |
0 Всего найдено: 25
jah77
Сообщение
31/10/2011 16:14
Копия темы
Господа переводчики Аlarming situation = "нагнетание обстановки" или гугл переводит не точно?
SergeG
Сообщение
31/10/2011 16:33
Копия темы
А во всех остальных случаях из Вашей практики Гугл всегда переводил точно?
jah77
Сообщение
31/10/2011 16:36
Копия темы
И на старуху бывает .. как говорится. Но тут что-то прям аж сомневаюсь
SergeG
Сообщение
31/10/2011 16:42
Копия темы
А если Вы старуха, то зачем Вам Гугл? Есть же Лингво на худой конец! ))
jah77
Сообщение
31/10/2011 16:50
Копия темы
Если я старуха, то даже с худыми концами у меня по определению проблемы)) Потому то я и здесь
ArchitectCH
Сообщение
31/10/2011 17:25
Копия темы
Недавно 180 000 технического текста переводил, с моим ... незнанием английского. Но этот переводчик получше гугла текст усваивал
dodinki
Сообщение
31/10/2011 17:41
Копия темы
НАшла еще один вариант перевода — чрезвычайное положение.
jah77
Сообщение
31/10/2011 18:08
Копия темы
Кстати, квадратная штучка с клюшкой и огуречной маской появилась же благодаря Хеллоуину?)
perevod_en
Сообщение
31/10/2011 18:37
Копия темы
Дайте все предложение. похоже на тревожную ситуацию (в смысле безопастности), но...
alewolf
Сообщение
31/10/2011 19:27
Копия темы
0
гугл переводит неточно и вообще, хеллоуин, ситуация очень тревожная... |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |