|
0 Всего найдено: 54
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 03:28
Копия темы
Как бы вы перевели... Experience the Caribbean like the VIP you are, with the Supertrips Club Стиль рекламный текст. У меня что-то не получается красивой фразы никак, особенно с этим випом
jackyt
Сообщение
20/01/2012 03:35
Копия темы
Может, "Наслаждайтесь Карибами как VIP, вместе с Supertrips Club"?
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 03:38
Копия темы
вот что-то в это "познай как VIP" коробит меня...) прям как то не по-русски))
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 03:40
Копия темы
Наслаждайтесь как VIP уже лучше чем познайте как VIP :) спасибо но всё ещё что то не хватает. Может, VIP-персона ?
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 03:45
Копия темы
а если "Насладитесь Карибами как это делают VIP-персоны, вместе с клубом Supertrips"?
czech
Сообщение
20/01/2012 03:49
Копия темы
смысл лежит посередине треугольника, в вершинах которого "насладись", "почувствуй/познай", "посети/путешествуй" :)
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 03:50
Копия темы
то есть, на вип можно не сильно внимание обращать?
jackyt
Сообщение
20/01/2012 03:53
Копия темы
Очень длинный и перегруженный слоган получается. Хотя, я же не ваш заказчик ))) А может, "Насладитесь вип-путешествием на Карибы с клубом Supertrips"?
czech
Сообщение
20/01/2012 03:53
Копия темы
даже если замаскировать русским термином, то все всё равно поймут, что речь про vip
Svob
Сообщение
20/01/2012 06:08
Копия темы
Да. Думаю, надо вообще перефразировать, сохранив только общий смысл.
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 06:10
Копия темы
Зависит от контекста, на самом деле. Дам дальше везде в тексте идёт упор на VIP, поэтому этот вип например не выкинешь.
SergeG
Сообщение
20/01/2012 06:28
Копия темы
Подстрочно это берешь английское слово и по словарю его первое значение и подставляешь на то же место в русскую фразу. Обычно такая хрень получается! :) Хрень эта как раз и стоит около $1 за 1000 знаков...
apolinar
Сообщение
20/01/2012 07:18
Копия темы
Вот дался же этот вип позорный))))) Почему нельзя выкинуть то? Если текст и так нагружен этой мнимой многозначительностью, какого рожна делать его еще вип-ее? ВИП это уже 90-е с их пинжаками и пузом от профсоюза)))))) Кто на это клюеет-то?
Lazytech
Сообщение
20/01/2012 08:04
Копия темы
По идее, можно заменить VIP на что-нибудь вроде "respectable client" или "respectable customer".
apolinar
Сообщение
20/01/2012 09:49
Копия темы
ну извините меня, это уже ваше дело))) проводите исследования , замеряйте аудиторию, все как обычно)))))
sbelay
Сообщение
20/01/2012 09:50
Копия темы
Ага, вот так оно и получается. Сначала "выхватываем" работу по доллар/кило, потом не знаем что с ней делать. Наболело просто
Lazytech
Сообщение
20/01/2012 09:52
Копия темы
Тоже в профиль заглянули? ;-) P.S. Увы, от повышения расценок опыт сам собой не приобретется...
sbelay
Сообщение
20/01/2012 09:55
Копия темы
Заглянул... "крпирайт" вместо "копирайтинг" тоже видел. Расценки, конечно же должны соответствовать опыту/умению выполнять работу, за которую человек берётся, тут вы совершенно правы. Вопрос в другом зачем предлагать свои услуги за деньги (любые), если не можешь справиться? Второй вопрос развал рынка, конечно.
Lazytech
Сообщение
20/01/2012 10:18
Копия темы
> Вопрос в другом – зачем предлагать свои услуги за деньги (любые), если не можешь справиться? Кушать хочется... Что поделать-то, если другой работы нет, а деньги как-то надо зарабатывать...
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 10:24
Копия темы
Сергей, ваш праведный гнев понятен. Но он исходит из неверной посылки. Этот текст не оплачиваемый заказ, и вообще не заказ. Я взялся просто попробовать новую для себя тему. И где вы крпирайт то нашли? :)
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 10:26
Копия темы
У меня есть другая работа :-) А насчёт цен, 1$ это много считаете?
Lazytech
Сообщение
20/01/2012 10:29
Копия темы
Ответ на этот вопрос зависит от качества предоставляемых Вами услуг. Ваш К.О. :)
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 10:34
Копия темы
Я пока плохо могу оценить качество услуг, т.к. мало что ещё переводил за деньги. Поэтому начал с малого. Уверяю вас, у меня нет кучи заказов из за такой цены)) вообще их практически нет.
sbelay
Сообщение
20/01/2012 10:40
Копия темы
крпирайт моя опечатка, у вас кОпирайт. Это авторское право вообще-то. Написание продающих текстов называется "копирайтинг". А моё "наболело" связано с тем, что благодаря таким вот "начинающим переводчикам" с ценами на уровне плинтуса и ниже на этот сайт я теперь в основном захожу почитать блоги и темы в сообществах. Заказчики-то (я не говорю о перекупщиках и кидалах) в большинстве своём не ориентируются в трудозатратах (соответственно ценах) переводчиков, они смотрят какие цены предлагаются самими переводчиками. Да, вопрос не однозначный (на тему цен уже написано мого), но результат очевиден. По большому счёту, фриланс-переводчик может быть начинающим фрилансером, (т.е. уже состоявшимся специалистом в области, в которой он хочет зарабатывать деньги), а не учиться "по ходу". Но эту особенность фриланса (т.е. приглашения независимых квалифицированных специалистов для выполнения разовых или постоянных задач в противоположность штатным работникам) уже давно и прочно забыли. ИМХО.
SergeG
Сообщение
20/01/2012 10:55
Копия темы
А еще там в профиле у Вас есть "а так же" следует вообще-то слитно писать. :) Лично мое мнение, что даже самый начинающий переводчик должен хотя бы не делать таких нелепых ошибок в родном языке. Это, поверьте, не придирка, а просто мнение. Может ли быть переводчик неграмотным? Что и куда он может тогда переводить? Что же касается цен и опыта, то господин Белай, мне кажется, все довольно подробно и правильно написал.
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 10:57
Копия темы
Ясно, резонно. Однако, считать заказчиков такими уж наивными наверно тоже перебор. Тем более что есть рейтинги, отзывы, портфолио, тестовые задания и т.д. Цену "от 1$" я поставил, когда взял свой первый заказ очень простой, перевод новостей несложных, причем цена была установлена заказчиком изначально.
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 10:59
Копия темы
ОК, Serge, учту ваше мнение. Когда выполняю заказы грамотность всегда тщательно проверяю, и программно и самостоятельно.
SergeG
Сообщение
20/01/2012 11:04
Копия темы
"Когда выполняю заказы – грамотность всегда тщательно проверяю, и программно и самостоятельно." Зачем тире там, где нужна запятая? А вот там, где у Вас запятая, можно и тире. И перед вторым "и" тогда тоже запятая. Вот видите, что происходит? И потом: что такое "программно" это с помощью встроенной в MS Word проверки орфографии и пунктуации? Я Вас умоляю!.. :)
SergeG
Сообщение
20/01/2012 11:11
Копия темы
Все верно. Заказчиков многих не переделаешь, а работать как-то надо. Насчет портфолио и отзывов Вы абсолютно правы, тезка. Но $1/1000 это только для тех, кто, в лучшем случае, занимается правкой падежей после Гуглоперевода. Если заказчик сам устанавливает такую цену, то он либо не в курсе, что почем, либо не уважает и не желает уважать труд переводчика, либо ищет именно дешевого редактора машинного перевода. С другой стороны, Вы же не станете утверждать, что те, пусть немногие, заказчики, которые платят в несколько раз больше идиоты, которым деньги девать некуда? Тогда, простите за нескромность, загляните в мой профиль, посмотрите расценки, которые предлагаю я, почитайте отзывы клиентов.
sergeevsergey
Сообщение
20/01/2012 11:17
Копия темы
Я не сомневаюсь в вашей компетенции. Может когда-нибудь и я дорасту до 6 $ :)
SergeG
Сообщение
20/01/2012 11:19
Копия темы
Кстати, о птичках... В той самой фразе, из-за которой у Вас и родилась эта тема, Вы видите, что там есть определительное придаточное предложение "you are"? Его, по идее, тоже надо как-то передать по-русски. Не подстрочно, разумеется, но сдается мне, что ключ к правильному и красивому переводу всей фразы кроется именно в том, как будет переведено это придаточное предложение.
SergeG
Сообщение
20/01/2012 11:21
Копия темы
Искренне Вам того желаю! И $6 это вовсе не предел, а только нижняя планка. :)
Kurabiye
Сообщение
21/01/2012 01:51
Копия темы
что-то типа: Только у нас и только для вас такого всего ВИПнутого шикарный отдых на Карибах от клуба Супертрип :))))
YanaSemakina
Сообщение
23/01/2012 08:08
Копия темы
0
VIP-это very important person, так?получится что вы 2 раза повторите слово? персона-очень важная персона?? меня всегда смущает когда слышу словосочетание персона- VIP))) |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |