Поисковая форма:) поиск по free-lance.ru Топ/история/обновления фриланса, по разным параметрам (темы, сообщения, пользователи...) Автоматическое удаление постов от ненужных юзеров в топике (php скрипт) Досье(точный ник)
 

Ник (или часть ника):
?
Какой текст ищем:
?
Раздел блогов:
За срок
дней
Тип поиска: (по вхождению: по тексту гуг выдаст посты с "гуг", "гугл", "огугл"; "полнотекстовый": по тексту "гуг" выдаст посты только с "гуг")
По вхождению строки:  Полнотекстовый: 
(поиск не 100% актуальный, есть определённая задержка при обновлении данных для поиска. )
0 Всего найдено: 54
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 03:28 Копия темы
Как бы вы перевели... Experience the Caribbean like the VIP you are, with the Supertrips Club

Стиль – рекламный текст. У меня что-то не получается красивой фразы никак, особенно с этим випом
jackyt Сообщение 20/01/2012 03:35 Копия темы
Может, "Наслаждайтесь Карибами как VIP, вместе с Supertrips Club"?
czech Сообщение 20/01/2012 03:36 Копия темы
Познай Карибы как VIP с клубом Supertrips, кататак
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 03:38 Копия темы
вот что-то в это "познай как VIP" коробит меня...) прям как то не по-русски))
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 03:40 Копия темы
Наслаждайтесь как VIP – уже лучше чем познайте как VIP :) спасибо
но всё ещё что то не хватает. Может, VIP-персона ?
jackyt Сообщение 20/01/2012 03:41 Копия темы
Напишите "Все VIP путешествуют на Карибы с Supertrips"
czech Сообщение 20/01/2012 03:43 Копия темы
Ежели ты вип, махни на Карибы с Супертрип )
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 03:45 Копия темы
а если "Насладитесь Карибами как это делают VIP-персоны, вместе с клубом Supertrips"?
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 03:46 Копия темы
хехе) слоган в стиле Generation П
czech Сообщение 20/01/2012 03:49 Копия темы
смысл лежит посередине треугольника, в вершинах которого  "насладись", "почувствуй/познай", "посети/путешествуй" :)
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 03:50 Копия темы
то есть, на вип можно не сильно внимание обращать?
jackyt Сообщение 20/01/2012 03:53 Копия темы
Очень длинный и перегруженный слоган получается. Хотя, я же не ваш заказчик ))) 
А может, "Насладитесь вип-путешествием на Карибы с клубом Supertrips"?
czech Сообщение 20/01/2012 03:53 Копия темы
даже если замаскировать русским термином, то все всё равно поймут, что речь про vip
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 04:23 Копия темы
о, неплохо-неплохо)
Svob Сообщение 20/01/2012 05:58 Копия темы
Насколько я знаю, переводчики переводят не подстрочно...
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 06:00 Копия темы
а подстрочно – это как?
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 06:01 Копия темы
типа буквальный?
Svob Сообщение 20/01/2012 06:08 Копия темы
Да.
Думаю, надо вообще перефразировать, сохранив только общий смысл.
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 06:10 Копия темы
Зависит от контекста, на самом деле. Дам дальше везде в тексте идёт упор на VIP, поэтому этот вип например не выкинешь.
SergeG Сообщение 20/01/2012 06:28 Копия темы
Подстрочно – это берешь английское слово и по словарю его первое значение и подставляешь на то же место в русскую фразу. Обычно такая хрень получается! :)

Хрень эта как раз и стоит около $1 за 1000 знаков...
apolinar Сообщение 20/01/2012 07:18 Копия темы
Вот дался же этот вип позорный))))) Почему нельзя выкинуть то? Если текст и так нагружен этой мнимой многозначительностью, какого рожна делать его еще вип-ее?
ВИП это уже 90-е с их пинжаками и пузом от профсоюза))))))   Кто на это клюеет-то?
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 08:04 Копия темы
а на что сейчас клюют? какой вариант замены?
Lazytech Сообщение 20/01/2012 08:04 Копия темы
По идее, можно заменить VIP на что-нибудь вроде "respectable client" или "respectable customer".
apolinar Сообщение 20/01/2012 09:47 Копия темы
ну хотя бы))))
apolinar Сообщение 20/01/2012 09:49 Копия темы
ну извините меня, это уже ваше дело))) проводите исследования , замеряйте аудиторию, все как обычно)))))
sbelay Сообщение 20/01/2012 09:50 Копия темы
Ага, вот так оно и получается. Сначала "выхватываем" работу по доллар/кило, потом не знаем что с ней делать.

Наболело просто
Lazytech Сообщение 20/01/2012 09:52 Копия темы
Тоже в профиль заглянули? ;-)

P.S. Увы, от повышения расценок опыт сам собой не приобретется...
sbelay Сообщение 20/01/2012 09:55 Копия темы
Заглянул... "крпирайт" вместо "копирайтинг" тоже видел.

Расценки, конечно же должны соответствовать опыту/умению выполнять работу, за которую человек берётся, тут вы совершенно правы.
Вопрос в другом – зачем предлагать свои услуги за деньги (любые), если не можешь справиться? Второй вопрос – развал рынка, конечно.
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:16 Копия темы
Владислав, извиняю :-)
Lazytech Сообщение 20/01/2012 10:18 Копия темы
> Вопрос в другом – зачем предлагать свои услуги за деньги (любые), если не можешь справиться?

Кушать хочется... Что поделать-то, если другой работы нет, а деньги как-то надо зарабатывать...
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:24 Копия темы
Сергей, ваш праведный гнев понятен. Но он исходит из неверной посылки. Этот текст – не оплачиваемый заказ, и вообще не заказ. Я взялся просто попробовать новую для себя тему. 
И где вы крпирайт то нашли? :)
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:26 Копия темы
У меня есть другая работа :-) А насчёт цен, 1$ это много считаете?
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:27 Копия темы
спасибо! )
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:28 Копия темы
мало то есть)) для начинающего переводчика
Lazytech Сообщение 20/01/2012 10:29 Копия темы
Ответ на этот вопрос зависит от качества предоставляемых Вами услуг. Ваш К.О. :)
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:34 Копия темы
Я пока плохо могу оценить качество услуг, т.к. мало что ещё переводил за деньги. Поэтому начал с малого. Уверяю вас, у меня нет кучи заказов из за такой цены)) вообще их практически нет.
Lazytech Сообщение 20/01/2012 10:38 Копия темы
Охотно верю.
sbelay Сообщение 20/01/2012 10:40 Копия темы
крпирайт – моя опечатка, у вас – кОпирайт.
Это авторское право вообще-то. Написание продающих текстов называется "копирайтинг".

А моё "наболело" связано с тем, что благодаря таким вот "начинающим переводчикам" с ценами на уровне плинтуса и ниже на этот сайт я теперь в основном захожу почитать блоги и темы в сообществах. Заказчики-то (я не говорю о перекупщиках и кидалах) в большинстве своём не ориентируются в трудозатратах (соответственно – ценах) переводчиков, они смотрят какие цены предлагаются самими переводчиками.
Да, вопрос не однозначный (на тему цен уже написано мого), но результат очевиден.

По большому счёту, фриланс-переводчик может быть начинающим фрилансером, (т.е. уже состоявшимся специалистом в области, в которой он хочет зарабатывать деньги), а не учиться "по ходу". Но эту особенность фриланса (т.е. приглашения независимых квалифицированных специалистов для выполнения разовых или постоянных задач в противоположность штатным работникам) уже давно и прочно забыли. 
ИМХО.
SergeG Сообщение 20/01/2012 10:55 Копия темы
А еще там в профиле у Вас есть "а так же" – следует вообще-то слитно писать. :)
Лично мое мнение, что даже самый начинающий переводчик должен хотя бы не делать таких нелепых ошибок в родном языке. Это, поверьте, не придирка, а просто мнение. Может ли быть переводчик неграмотным? Что и куда он может тогда переводить?

Что же касается цен и опыта, то господин Белай, мне кажется, все довольно подробно и правильно написал.
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:57 Копия темы
Ясно, резонно. 
Однако, считать заказчиков такими уж наивными наверно тоже перебор. Тем более что есть рейтинги, отзывы, портфолио, тестовые задания и т.д.
Цену "от 1$" я поставил, когда взял свой первый заказ – очень простой, перевод новостей несложных, причем цена была установлена заказчиком изначально.
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 10:59 Копия темы
ОК, Serge, учту ваше мнение. 
Когда выполняю заказы – грамотность всегда тщательно проверяю, и программно и самостоятельно.
SergeG Сообщение 20/01/2012 11:04 Копия темы
"Когда выполняю заказы – грамотность всегда тщательно проверяю, и программно и самостоятельно."

Зачем тире там, где нужна запятая? А вот там, где у Вас запятая, можно и тире. И перед вторым "и" тогда – тоже запятая. Вот видите, что происходит?

И потом: что такое "программно" – это с помощью встроенной в MS Word проверки орфографии и пунктуации? Я Вас умоляю!.. :)
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 11:08 Копия темы
Serge, :-) И что же происходит?
SergeG Сообщение 20/01/2012 11:11 Копия темы
Все верно. Заказчиков многих не переделаешь, а работать как-то надо. Насчет портфолио и отзывов Вы абсолютно правы, тезка. Но $1/1000 – это только для тех, кто, в лучшем случае, занимается правкой падежей после Гуглоперевода. Если заказчик сам устанавливает такую цену, то он либо не в курсе, что почем, либо не уважает и не желает уважать труд переводчика, либо ищет именно дешевого редактора машинного перевода.

С другой стороны, Вы же не станете утверждать, что те, пусть немногие, заказчики, которые платят в несколько раз больше – идиоты, которым деньги девать некуда? Тогда, простите за нескромность, загляните в мой профиль, посмотрите расценки, которые предлагаю я, почитайте отзывы клиентов.
SergeG Сообщение 20/01/2012 11:11 Копия темы
Что-то не очень хорошее... :)
sergeevsergey Сообщение 20/01/2012 11:17 Копия темы
Я не сомневаюсь в вашей компетенции. Может когда-нибудь и я дорасту до 6 $ :)
SergeG Сообщение 20/01/2012 11:19 Копия темы
Кстати, о птичках... В той самой фразе, из-за которой у Вас и родилась эта тема, Вы видите, что там есть определительное придаточное предложение "you are"? Его, по идее, тоже надо как-то передать по-русски. Не подстрочно, разумеется, но сдается мне, что ключ к правильному и красивому переводу всей фразы кроется именно в том, как будет переведено это придаточное предложение.
SergeG Сообщение 20/01/2012 11:21 Копия темы
Искренне Вам того желаю! И $6 – это вовсе не предел, а только нижняя планка. :)
transenru Сообщение 20/01/2012 18:01 Копия темы
почуствуй себя випом
с нашим-на, супертрипом
Kurabiye Сообщение 21/01/2012 01:51 Копия темы
что-то типа: Только у нас и только для вас такого всего ВИПнутого  шикарный отдых на Карибах от клуба Супертрип :))))
Kurabiye Сообщение 21/01/2012 01:52 Копия темы
кстати, здорово звучит
YanaSemakina Сообщение 23/01/2012 08:08 Копия темы
VIP-это very important person, так?получится что вы 2 раза повторите слово? персона-очень важная персона?? меня всегда смущает когда слышу словосочетание персона- VIP)))
SergeG Сообщение 24/01/2012 12:29 Копия темы
А CD и DVD диски – нормально? ))
YanaSemakina Сообщение 24/01/2012 14:48 Копия темы
ну вот также))
0

©2008 edogs egods
Выразить восторг, поругаться
или предложить что-нибудь можно на форуме
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по
поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал"