Поисковая форма:) поиск по free-lance.ru Топ/история/обновления фриланса, по разным параметрам (темы, сообщения, пользователи...) Автоматическое удаление постов от ненужных юзеров в топике (php скрипт) Досье(точный ник)
 

Ник (или часть ника):
?
Какой текст ищем:
?
Раздел блогов:
За срок
дней
Тип поиска: (по вхождению: по тексту гуг выдаст посты с "гуг", "гугл", "огугл"; "полнотекстовый": по тексту "гуг" выдаст посты только с "гуг")
По вхождению строки:  Полнотекстовый: 
(поиск не 100% актуальный, есть определённая задержка при обновлении данных для поиска. )
0 Всего найдено: 33
mishsun Сообщение 19/02/2012 11:13 Копия темы
эти стили слишком расширяли блоги и они ломались, поэтому пока закомментил-->
А вот как составляются Французские имена?

Имя + фамилия,  Laurence Bonnet, и все? 

а как же разные "де", "ла" Д' и прочие связки и приставки? Де Голль, Д'Артаньян, Анри Сен Симон и разные Мон Шери.

просто во французском неразумею.

UPD. Ага, и еще – существуют ли сайты с длинными списками французских имен и фамилий? Может, фамилий с переводами значения или списки  исторических деятелей с примечаниями.

ikstro Сообщение 19/02/2012 11:16 Копия темы
Де, Д' – дворянин вроде.
mortius Сообщение 19/02/2012 11:18 Копия темы
le и la – это определённые артикли мужского и женского рода соответственно
mishsun Сообщение 19/02/2012 11:20 Копия темы
Мне кажется, запад полон смешанными названиями типа Сьерра де ла Пальма.

ага.. Пьерро де ла Франческо, например.
mishsun Сообщение 19/02/2012 11:22 Копия темы
аа... l'art, соответственно, искусство, ла можно сокращать. 

оп. а почему же Пьерро де ла Франческа (мужской) и Ле Пен (одушевленный) ?
Vera2008 Сообщение 19/02/2012 11:35 Копия темы
Всякие  "де", "ла" насколько я помню, показатель дворянской фамилии, образованной по названию поместья. Предлог de имеет значение "из", la и le – действительно артикли, которые могли добавляться к названию. D' – это усеченный предлог de перег гласным звуком.
mimozka Сообщение 19/02/2012 11:49 Копия темы
"де ла" – это испанское, мне кажется. но не французское точно (по ударению сужу)
amat0r Сообщение 19/02/2012 11:55 Копия темы
Da Vinci – "из Винчи", может по тому же приципу?
mishsun Сообщение 19/02/2012 11:59 Копия темы
ну это уже Италия. есть еще Испания – Бенисио дель Торо
Lubimtsev Сообщение 19/02/2012 12:00 Копия темы
Пьеро́ де́лла Франче́ска (итал. Piero della Francesca); ок. 1420—1492 гг., итальянский художник и теоретик, представитель Раннего Возрождения.
ARCHIJAM Сообщение 19/02/2012 12:02 Копия темы
+1

д'Артаньян – "из Артаньяна" (деревня у Вик-де-Бигора) и т.д.
mimozka Сообщение 19/02/2012 12:05 Копия темы
какой вы умный!
Lubimtsev Сообщение 19/02/2012 12:13 Копия темы
Я просто в Википедии блат имею :)
alexfoto Сообщение 19/02/2012 13:07 Копия темы
Г 'ай д'Ар – Голиков Аркадий из Арзамаса – как то так
Lubimtsev Сообщение 19/02/2012 13:39 Копия темы
Подгорный — из под некой Горы :)
SergeG Сообщение 19/02/2012 14:10 Копия темы
Пьерро де ла Франческа – Петр Франческин, т. е. была у него мама – Франческа, а он – ее сын.

l'art – элизированный артикль, т. е. перед словами, начинающимися на гласный звук, артикль приобретает форму l'.

А вообще, учите языки – пригодится! :)
SergeG Сообщение 19/02/2012 14:11 Копия темы
Ногуперекидайленкочереззаборный. :)
mishsun Сообщение 19/02/2012 14:19 Копия темы
у, интересно.

а иногда и слитно получалось. Делакруа, например. это ж , выходит, дворянин из некоей Круа (крест? круиз?) или сын некоей Круа.

а de phazz – это просто немецко-африканская шутка, видимо
mishsun Сообщение 19/02/2012 14:19 Копия темы
верно... но английский б доучить) и русский
SergeG Сообщение 19/02/2012 14:27 Копия темы
С английским могу помочь – было бы желание. :)
LanaTucker Сообщение 19/02/2012 14:35 Копия темы
ru.wikipedia.org/wiki/%D0...

#имя# де Круа
Что как бы означает "некто из рода Круа".

А ниже еще интереснее. Подветвь рода – и уже "фон". Хотя во французской версии страницы про Круа нет "фон", а все те же "де".

Из Лингво
(d', du, des) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения 
Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен 
Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк 
un discours de de Gaulle — речь де Голля

еще одно значение оттуда же: происхождение (по этому принципу образована "фамилия" да Винчи)
docker de Marseille — докер из Марселя 
l'avion de Paris — самолёт из Парижа
mishsun Сообщение 19/02/2012 18:24 Копия темы
))) спасибо )
mishsun Сообщение 19/02/2012 18:25 Копия темы
как?)
Vera2008 Сообщение 19/02/2012 22:39 Копия темы
Нет, при слитном написании это, скорее, случайное звуковое совпадение. Помню, как в "Милом друге" Мопассана Жорж Дюруа, несколько приподнявшись, сделал свою фамилию более аристократичной, разбив ее на дю Руа ("дю" – один из вариантов "де"). Ежели написание идет де ла Круа, то да, вполне возможно, что изначально фамилия означала некоего человека из Круа (кстати, есть такая деревушка недалеко от Лиля). А Жанна Д'Арк – это всего лишь Жанна из Арка.
mishsun Сообщение 19/02/2012 22:48 Копия темы
да? а я думал, Жанна с луком) с аркой)
SergeG Сообщение 20/02/2012 06:32 Копия темы
В личку. А то еще за саморекламу вдруг оштрафуют. )
SergeG Сообщение 20/02/2012 06:35 Копия темы
Не соглашусь, что слитное написание – случайное совпадение. Просто, с течением времени, кому-то когда-то захотелось написать слитно, и такой вариант закрепился, но суть та же. Что касается "du", то это тот же "de", но перед словами мужского рода с определенным артиклем "le" образуется т. н. стяженный или предложный артикль: de + le = du.
misterpioner Сообщение 20/02/2012 07:03 Копия темы
ps: Жанна не родилась в Арке) Родилась она в Домреми, а Д'Арк это фамилия отца.
mishsun Сообщение 20/02/2012 08:09 Копия темы
который родился в Арке )
Vera2008 Сообщение 20/02/2012 09:29 Копия темы
В Википедиии еще по поводу фамилии написано дальше)))
Vera2008 Сообщение 20/02/2012 09:33 Копия темы
Тут можно спорить, но реальных доказательств того, случайное ли это совпадение или же кому-то когда-то захотелось написать слитно, не существует. В сухом остатке имеется факт, что слитное написание не дает возможности отнести фамилию к аристократической.
Vera2008 Сообщение 20/02/2012 09:33 Копия темы
Во времена Столетней войны у дворян не было специальных приставок к фамилии, а «де» значило всего лишь место, откуда человек был родом (с) Википедия
0

©2008 edogs egods
Выразить восторг, поругаться
или предложить что-нибудь можно на форуме
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по
поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал"