![]() |
0 Всего найдено: 20
krushka
Сообщение
08/04/2012 07:01
Копия темы
Безопасности пост. эти стили слишком расширяли блоги и они ломались, поэтому пока закомментил--> Фото: st.free-lance.ru/users/kr...
или Текст: "НЕ устанавливайте детское кресло, повернутое против движения, на переднее сиденье, только если не деактивирована подушка безопастности. Возможно серьёзное повреждения..." Я не так понял или тут действительно ошибка в смысловой нагрузке текста? После прочтения текста есть ощущение что они предлагают включить подушку и поставить детское кресло против движения. Деактивировать перевод или переход чего-либо в неактивное состояние. Правильно? Не деактивировать не переводить в неактивное состояние. Правильно? "только если не деактивирована подушка безопасности"
krushka
Сообщение
08/04/2012 07:12
Копия темы
Не устанавливайте детское кресло, повернутое против движения, на переднее сиденье, только если не деактивирована подушка безопасности. Ну по логике этого текста, детское кресло можно устанавливать но только если не деактивирована подушка безопасности, то есть подушка включена.
Yozik
Сообщение
08/04/2012 07:16
Копия темы
Все логично, убираем оба отрицания и получаем Устанавливайте детское кресло, повернутое против движения, на переднее сиденье, только если деактивирована подушка безопасности.
SergeG
Сообщение
08/04/2012 07:27
Копия темы
Потому что минус на минус дают плюс. А вообще это просто корявый перевод с английского, где есть чудный союз "unless".
CUBALIBRE
Сообщение
08/04/2012 07:31
Копия темы
нет, логика не такая.. просто адатировано кривовато но ошибки нет
RunaMark
Сообщение
08/04/2012 07:32
Копия темы
В общем вот так будет правильно. Перемудрили короче.))
krushka
Сообщение
08/04/2012 07:38
Копия темы
ну там подушка отключается... а если ее отключить то устанавливать можно.
JumpingJack
Сообщение
08/04/2012 09:04
Копия темы
оба "не". правильно будет: "устанавливайте... только, если деактивирована..."
JOYta
Сообщение
08/04/2012 09:16
Копия темы
как-то так ) 1. Не устанавливайте детское кресло, повернутое против движения, на переднее сиденье, (только-убираем) если не деактивирована подушка безопасности. 2. Устанавливайте детское кресло, повернутое против движения, на переднее сиденье, только если (не-убираем) деактивирована подушка безопасности.
DrSun
Сообщение
08/04/2012 11:39
Копия темы
Фраза правильная, означает, что кресло можно устанавливать в одном случае если деактивирована подушка. Выкиньте вспомогательное "только" и сразу все поймете. "Не делайте то, если не сделали это" означает, что делать "то" можно только если сделано "это". В данном случае "сделать" равно "деактивировать", а то, что деактивация это отрицание активации тут вообще не причем "деактивировать" идет как самостоятельный глагол.
krushka
Сообщение
08/04/2012 11:53
Копия темы
Вы изнасиловали мой мозга, а еше солнышко на аватар поставили...
Supernowa
Сообщение
08/04/2012 12:56
Копия темы
0
не пишите весь этот бред если ничего не поняли. = пишите, если поняли. не устанавливайте.....если не деактивирована = устанавливайте если деактивирована. |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |