![]() |
0 Всего найдено: 9
NeOnGa-Job
Сообщение
28/10/2012 06:53
Копия темы
Итак, до свидания... нет, прощайте. Мое мнение: 2 октября 2012 года администрация биржи очень коряво и необдуманно предложила "работать цивилизованно", обязав всех, исполнителей и заказчиков заключать сделки исключительно через СБР. Запрет на передачу контактных данных делает подбор исполнителя невозможным, я не готова каждый раз платить по 100 рублей, что-бы понять, подходит мне исполнитель или нет. Частная переписка переведена в разряд "обсуждение проекта", что-бы не нарушать Конституцию РФ? Переписка стала модерироваться, мне всеравно какие обязательства подписывали ваши модераторы, я не хочу, что-бы кто то, кроме исполнителя мог видеть конфиденциальные данные, включая логины и пароли к админкам сайтов. Мне не нужны проблемы и поиск виновных в случае утечек информации. Заказчиков обязали платить 7% с каждой сделки, что само по себе уже бред, мы, заказчики, даем людям работу, в цивилизованном мире платит тот, кто зарабатывает, а не тратит. Лично я не хочу платить вам за то, что вы осложнили мне поиск исполнителя. Вы можете приводить любые доводы, но 7% за неизвестность, это круто, слишком круто. За любые нарушения, аккаунты, даже с 5-летним стажем и безупречной репутацией, нещадно "банятся". Ребята пройдет еще месяц, количество PROшников скатится до 1000 человек, за месяц с 4500 PRO стало 3400 и процесс идет по нарастающей. "Отживают" старые аккаунты, новые не проплачиваются. Вы уже потеряли более 500 000 рублей только на прошниках. Подумайте об этом. Как работодателю мне стало жутко неудобно работать в новых условиях и я ухожу...
LeonP
Сообщение
28/10/2012 08:37
Копия темы
Мотвация понятна, выбор уважаю. Вот только... Редактирование "перевода", сделанного машинным переводчиком типа Google Translate — занятие бессмысленное и беспощадное. Полученный текст имеет очень мало общего с исходником, особенно в специфических тематиках. Не загаживайте многострадальный Рунет говноконтентом, заказывайте нормальный, "человеческий" перевод. Кстати, он ни при каких обстоятельствах не может стоить менее $4/1000 зсп. И ещё. Копирайт — это вот такой значок ©. Означает авторское право. Копирайтинг — нечто совсем другое. Это я на ваш сайт заглянул ;-)
NeOnGa-Job
Сообщение
28/10/2012 09:00
Копия темы
Уважаемый Леонид, я ценю вашу заботу о многострадальном Рунете, и искренне сожалею, что кроме идиотского Google Translate вам неизвестны никакие другие автопереводчики. Поверьте, в их числе есть весьма достойные и дорогостоящие. Которые способны перевести не техническое описание объекта с высочайшей точностью. К сожалению даже после них требуется некоторая корректировка, после которой на выходе мы имеем великолепный, построенный по всем правилам русского языка текст. Что касается реплики на счет копирайта, то я парирую цитатой из wiki: Копирайт — это авторский уникальный материал, то есть сделанный без каких-либо заимствований, материал, имеющий специальное обозначение об авторских правах, или же сам знак, обозначающий, что выполненная работа текст (повесть, рассказ, сообщение), аудиоматериал, видеоматериал, рисунок, иная работа имеет автора. В нашем случае, на нашем офсайте, имеется ввиду материал. Так вот, копирайт это материал (текст), сделанный копирайтером, в процессе копирайтинга. Извините, если объясняю в духе "Здорово жить" © Малышева
NeOnGa-Job
Сообщение
28/10/2012 09:07
Копия темы
Это так, для примера. Грязный текст после автоперевода: Вам предстоит вовремя сделать трудный выбор: произвести макияж или подобрать наряды по своему умозрению. Для управления используется ЛКМ. Тот же текст после корректировки исполнителем: Вам предстоит сделать выбор: сделать макияж или подобрать наряд по своему вкусу. Для управления используйте левую кнопку мыши. Скажите, многострадальный Рунет сильно пострадал?
LeonP
Сообщение
28/10/2012 09:21
Копия темы
Уважаемая Елена, как переводчик с 40-летним стажем и инженер я просто потрясён наличием в природе достойных дорогостоящих автопереводчиков ;-) Уж не ПРОМТ ли имелся в виду? Впрочем, оставаться в данном заблуждении — ваше право. Насчёт ©. Вики — это очень авторитетный источник, разумеется. Его же заполняют классные реВрайтеры, по 15 руб./кило. Привет Малышевой, но я передачи подобного пошиба не смотрю и никому не советую... На всякий случай даю ссылку на не менее авторитетный источник: На самом деле копирайтинг — это написание рекламных текстов. И только. Уникальность материала здесь не при чём. Извините за сеанс ликбеза.
NeOnGa-Job
Сообщение
28/10/2012 09:36
Копия темы
Леонид, я привела вам текст, качество меня устроило, для такой работы мне нет нужды искать переводчиков с 40-летним стажем, достаточно автоперевода+корректировка. Что касается "на самом деле", то: Копира́йтинг (от англ. copywriting) — профессиональная деятельность по написанию рекламных и презентационных текстов. Таковыми можно считать все тексты, которые прямым или косвенным образом рекламируют товар, компанию, услугу, человека или идею. Описания товаров в интернет-магазинах, это ничто иное, как презентационные тексты. Если вы хотели уличить меня в невежестве, то это у вас не получилось, хотя попытка зачтена.
sdf001
Сообщение
29/10/2012 15:11
Копия темы
0
Елена, подскажите, пожалуйста, какие автопереводчики на ваш взгляд наиболее достойные? |
Выразить восторг, поругаться или предложить что-нибудь можно на форуме |
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал" |