Поисковая форма:) поиск по free-lance.ru Топ/история/обновления фриланса, по разным параметрам (темы, сообщения, пользователи...) Автоматическое удаление постов от ненужных юзеров в топике (php скрипт) Досье(точный ник)
 

Ник (или часть ника):
?
Какой текст ищем:
?
Раздел блогов:
За срок
дней
Тип поиска: (по вхождению: по тексту гуг выдаст посты с "гуг", "гугл", "огугл"; "полнотекстовый": по тексту "гуг" выдаст посты только с "гуг")
По вхождению строки:  Полнотекстовый: 
(поиск не 100% актуальный, есть определённая задержка при обновлении данных для поиска. )
0 Всего найдено: 7
mynonchalance Сообщение 10/06/2012 16:55 Копия темы
Переоценка ценностей Вернулась я в свой профиль спустя 2,5 года и поняла одну вещь: раньше моей основной специализацией был техперевод, а писать заказные статьи на русском я не очень любила. А теперь, написав их для работодателя больше сотни, поняла, что это не так уж сложно, и даже прикольно. К техпереводу, наоборот, несколько охладела. В общем, сменила я основную специализацию, хотя конкуренция здесь выше. 

Сейчас вот заготовлю превьюшки для портфолио (61 штуку) и верну аккаунт pro. Люблю, чтоб было красиво))
mynonchalance Сообщение 12/10/2009 11:34 Копия темы
Ну вот я и стала стопроцентным фрилансером Сегодня я уволилась со своей хвалёной замдиректорской должности. Три месяца пыталась совмещать фриланс и 8-часовой рабочий день, переводила по ночам, в 6 утра снова собиралась на работу, извела в соседних киосках весь "ред булл", в аптечке – весь "визин", заработала чудесные фиолэтовые синяки под глазами и хроническую усталость. Всё это привело к тому, что я стала... БОЯТЬСЯ ЗАКАЗОВ. Потому что каждый новый заказ грозил непосильным, нечеловеческим режимом. Время от времени так жить можно, но не постоянно же. Под конец вообще вывесила табличку "Занят", отказала нескольким клиентам и пару недель не могла решить, что же со всем этим делать.

Изначально я планировала лишь подрабатывать переводами, но быстро поняла: тут или всё, или ничего. Мысль о том, что придётся прикрыть профайл, в который вложила всю душу, кучу времени и кой-какие деньги, была невыносимой. И в субботу я проснулась с осознанием того, что выбираю фриланс. Не буду врать: мне очень страшно, друзья. За 3 месяца я не успела набрать столько клиентов, чтобы обеспечить себе какой-никакой вразумительный доход. Я даже не уверена, что в ближайшее время стану зарабатывать столько же (очень немного), сколько на постоянной работе. НО! Я чувствую, что должна дать себе шанс. Уйти во фриланс – это 50% успеха (если ооочень сильно стараться). Остаться в конторе – 0% успеха. 50 – это немного, но всё же больше, чем 0. В общем, я взяла себя за шиворот, выдернула из тёплой и уютной ж**ы, в которой просидела 7 с половиной лет, и бросила, как щенка, в воду – в надежде всё-таки выплыть. Если у меня ничего не выйдет, по крайней мере, буду винить в этом только себя, а не жмота-работодателя. Пока же меня очень радует поддержка абсолютно всех моих родных, друзей, знакомых, а также неожиданно тёплый приём, оказанный мне здесь коллегами-фрилансерами. Ещё раз повторяю: ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО, БРАТЦЫ!

Что я сейчас чувствую? Первая эйфория начинает проходить, адреналин улёгся, и подкрадывается некоторое опустошение, как после любого стресса. А увольнение, даже с бесперспективной работы, – это всё-таки стресс. Особенно после стольких лет. Здравствуй, новая жизнь! Буду стараться как можно интенсивнее сучить лапками, чтобы не утонуть в молоке, а взбить его в масло. Удачи мне.
mynonchalance Сообщение 30/09/2009 04:52 Копия темы
30 сентября – Международный День Переводчика. Ура, товарищи! ДОРОГИЕ КОЛЛЕГИ-ПЕРЕВОДЧИКИ!!!
ПОЗДРАВЛЯЮ С ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ПРАЗДНИКОМ!!!
Хороших вам клиентов, интересных заказов и достойных вознаграждений!
mynonchalance Сообщение 01/09/2009 09:43 Копия темы
Нее, десятью баксами за тыщу знаков я была бы вполне довольна. 600 руб. за страницу, пара тыщ за вечер – неплохая прибавка к пенсии. Особенно если заказ НЕ НА ОДНУ страницу :-)). Ээх, мечты, мечты, где ваша сладость?...

А картинку на всякий случай потёрла ;-)).
mynonchalance Сообщение 01/09/2009 08:08 Копия темы
mynonchalance Сообщение 01/09/2009 07:47 Копия темы
О наболевшем... Нет, убивают меня местные цены на переводы. В реале привыкла брать $10 за 1000 знаков, а здесь таких цен и в помине нет. Долго терзалась, сколько поставить ТУТ. Решила, что $4 (средняя стоимость). Только потому, что на сайте я новенькая, и не стОит с порога распугивать потенциальных заказчиков.

НО! Выполнив первый большой заказ и сдав работу клиенту, я быстренько исправила цену на $5. Объясню, почему: в том, что касается переводов, я – маниакальный, закоренелый и безнадёжный перфекционист. Это значит, что я скорее застрелюсь, чем отдам заказчику полусырой, не выверенный до тошноты текст. Да ещё не ленюсь, прекрасно зная ВСЕ слова, залезть в словарь в поисках синонимов, которые, как мне кажется, лучше ложатся в конкретный контекст, не нарушая при этом мелодии фразы. Если возник какой-то вопрос, переверну весь интернет в поисках ответа. Даже из-за одного-единственного слова. Наверное, это меня в универе так выдрессировала преподавательница техперевода Розалия Викторовна. В любой момент оглашения мною заданного на дом текста, она могла прервать и вопросить: "Почему именно ТАК? Почему ЭТО слово?". Рефлекс остался: ковыряясь с каким-нибудь особо извращённым фрагментом, сама себя мысленно спрашиваю: "Почему именно ЭТО слово?". Сама себе отвечаю. Если ответ удовлетворительный, слово остаётся. Спасибо Розалии Викторовне :-)). Готовый перевод я форматирую так, чтобы внешне он был максимально похож на оригинал (цвет и размер шрифта, картинки, таблицы и т.п.), чтобы не было никаких лишних пробелов, неуместных разрывов страниц, рваных краёв и проч. А ещё не признаю никакой механизации – только хэндмейд. Сами понимаете, что при таком подходе перевод отнимает много времени и сил – намного больше, чем если не заморачиваться из-за всякой ерунды. Загвоздка в том, что "всякая ерунда" для меня не менее важна, чем просто передача смысла. Я не способна делать работу как попало, даже если сильно попросят. Нет у меня этого гена :-)).

Итак, просидев четверо суток практически без сна и отдыха над сложнейшим юридическим текстом, я решила: дешевле чем за 5 баксов за такую работу я больше не сажусь. Как говорят коллеги, иначе просто нерентабельно включать компьютер и жечь электричество. В разделе "Информация" заострила внимание на том, что делаю упор не на скорость, а на качество. Меня не пугает тот факт, что большинство заказчиков как корова языком слижет. Ничего страшного. Тот, для кого качество важнее, меня поймёт. А со срочными и дешёвыми переводами всегда есть к кому обратиться. Кроме того, решила, что больше трёх страниц в день никому обещать не стану. В конце концов, у меня ещё 40-часовая замдиректорская рабочая неделя, четырёхлетняя дочь, дом, друзья и просто жизнь. И если приходится всё это бросать ради круглосуточной работы, то такая работа должна быть достойно оплачена (хотя $5 – это вдвое меньше той оплаты, которую я всегда считала достойной). А иначе никаких денег не захочешь.

Так я теперь и буду позиционировать себя на этом сайте: в меру неторопливый, дотошный маньяк, готовый ответить за каждое слово.
mynonchalance Сообщение 01/08/2009 13:21 Копия темы
Пришла, рассыпалась цветами, повисла на ветвях дубов... 7 июля 2009 г. я здесь зарегистрировалась, а сегодня решила вести путевые заметки. Интернет-дневники давно уже стали моей привычной средой обитания. У меня их два. Поскольку блог, как мне кажется, не обязан быть сугубо официальным, местами будет проскакивать албанский акцент и прочие вольности, не вполне приличные для "ленгвизда". В других разделах я буду работать, а здесь – отдыхать и резюмировать. Впрочем, на сайте я человек новый, друзей завести еще не успела, поэтому такого разгула, как в других моих блогах, здесь не предвидится.

Итак, зачем я пришла? Как будто без меня народу мало :-)))... Постоянная работа имеется, уходить не собираюсь. А собираюсь, во-первых, подрабатывать, во-вторых, больше заниматься любимым делом. Переводчиком решила стать еще в 8 лет, во втором классе гимназии с углубленным изучением английского языка. С тех пор просто к этому шла, никуда не сворачивая, и не глядя по сторонам. После школы естественным образом поступила в университет и естественным же образом его окончила, став одним из тех самых дипломированных переводчиков, в которые метила с тех самых восьми лет.

Зарабатывать переводами начала в в 1996-м, еще студенткой. Это были дивные времена: крупный торговый дом "Электрон" нанял меня переводить инструкции к бытовой, аудио- и видеотехнике. Тогда инструкции на русском языке встречались редко, и я как сыр в масле каталась – до тех пор, пока не наладили их централизованный выпуск. За эти годы я много где поработала штатным переводчиком: банки, таможня, академия МВД и, наконец, моя нынешняя контора, в которой дослужилась до замдиректора. Много переводов заказывали и со стороны. Даже удалось пару раз съездить за границу придворным толмачом, как мне всегда хотелось. Но всё же моя родная стихия – это письменные переводы. Я их просто обожаю. Поэтому я здесь не только по делу, но и для удовольствия.

В общем, я впервые решила искать работу в интернете. До этого переводы подкидывали постоянные работодатели, а разовые клиенты находили меня сами. Теперь уже мне придётся искать тех и других. Прописка в новом месте была не слишком воодушевляющей. Скорее, даже деморализующей. Особенно из-за портфолио. Никогда не считала себя легкомысленной и недальновидной, но теперь усомнилась: компьютер доверху набит переводами, а ОРИГИНАЛОВ НЕТ! Дело в том, что документы очень редко попадали ко мне в электронном виде. Клиенты просто приходили живьём, приносили всё в бумажном виде, я делала и сохраняла перевод, а затем преспокойно возвращала оригинал, не потрудившись отсканировать. Кто же мог знать, что он понадобится?! В результате наскребла по всем сусекам всего 10 (!!!) образцов, имеющихся в обеих ипостасях – оригинал и перевод, – привела их в божеский вид и выложила в портфолио. Теперь сижу на телефоне, ведя примерно следущие разговоры: "Здрааасьте, Дмитрий Николаевич. А помните, давеча я Вам инстркуцию к мелкочастотному синхронизатору переводила? А не сохранился ли, часом, оригинал? Нет? Жаааааааааль..." Есть и хорошая новость: в одной стоматологической клинике сохранилась книга по хирургии периодонта. Её перевод – моя лучшая работа за 13 лет. На днях извлеку это сокровище для сканирования.

Аккаунт я решила сделать платным: так красивее :-))). До кучи выложила и публикации, но всерьёз заниматься написанием статей не собираюсь. Хотя первый местный заказ оказался именно таким: сочинила пару кинорецензий и тут же радостно выложила в портфолио. Закончив первичное заполнение аккаунта, пригорюнилась: рейтинг низкий; портфолио микроскопическое (постаралась хотя бы украсить превьюшками, утешая себя: "бедненько, но чистенько"); как клеймо висит надпись "на сайте меньше месяца", способная спугнуть кого угодно; а главное: "отзывов – 0". С отзывами здесь вообще замкнутый круг: нет заказов от местных работодателей = нет отзывов. Нет отзывов = нет заказов от местных работодателей. На проекты всё же отвечаю, но без особых иллюзий, несмотря на полную уверенность в себе как в профессионале. Здесь этого, увы, недостаточно.

Чтобы не терять времени даром, много тусуюсь в блогах и на форумах опытных во фрилансе коллег, а опытные коллеги говорят: "Первые полгода не ждите вообще ничего, работайте бесплатно на портфолио. Каких-то ощутимых результатов ожидайте через год – в лучшем случае". Так что сейчас набираюсь ума у старших, набираюсь терпения неизвестно где, набираюсь информации где только возможно, и отчаиваться не собираюсь. Как говорится, "вся жизнь – спЕреди!".
0

©2008 edogs egods
Выразить восторг, поругаться
или предложить что-нибудь можно на форуме
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по
поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал"