Поисковая форма:) поиск по free-lance.ru Топ/история/обновления фриланса, по разным параметрам (темы, сообщения, пользователи...) Автоматическое удаление постов от ненужных юзеров в топике (php скрипт) Досье(точный ник)
 

Ник (или часть ника):
?
Какой текст ищем:
?
Раздел блогов:
За срок
дней
Тип поиска: (по вхождению: по тексту гуг выдаст посты с "гуг", "гугл", "огугл"; "полнотекстовый": по тексту "гуг" выдаст посты только с "гуг")
По вхождению строки:  Полнотекстовый: 
(поиск не 100% актуальный, есть определённая задержка при обновлении данных для поиска. )
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Всего найдено: 2493
SergeG Сообщение 20/01/2012 06:28 Копия темы
Подстрочно – это берешь английское слово и по словарю его первое значение и подставляешь на то же место в русскую фразу. Обычно такая хрень получается! :)

Хрень эта как раз и стоит около $1 за 1000 знаков...
SergeG Сообщение 19/01/2012 15:03 Копия темы
"Лэц ми спик фром май харт" (с), опять же.
SergeG Сообщение 19/01/2012 14:35 Копия темы
Навеяло... Точно слово в слово не помню, но когда-то давно у Хазанова было (из биографии спецагента то ли британской, то ли американской разведки):

"Там я узнал, что, согласно последней резолюции ВЦСПС, "Зысизэтэйбл" я произношу неправильно."
SergeG Сообщение 19/01/2012 14:28 Копия темы
Мне кажется, в Лингво как раз все довольно подробно на этот счет написано. Можно еще, конечно, погуглить на предмет контекстного употребления.
SergeG Сообщение 19/01/2012 14:21 Копия темы
screenshot screen shot снимок (копия) экрана, скриншот зафиксированное (скопированное) в нужные моменты изображение части или всего экрана, используемое в презентациях или публикациях для демонстрации действий, производимых программой

snapshot 1) копия экрана моментальная копия видеопамяти компьютера (редко ОЗУ), получаемая с помощью специальной программы. Такую копию затем можно сохранить на диске, распечатать, отредактировать и т. д. capture , frame grabber 2) моментальный снимок копия состояния дисковых данных приложения, сделанная в определённый момент времени 3) стоп-кадр

Взято из Lingvo Computers EN-RU
SergeG Сообщение 19/01/2012 07:09 Копия темы
Еще бы вот тот 3-рублевый рекордсмен одумался и извинился...
SergeG Сообщение 19/01/2012 06:45 Копия темы
Ну, заблудился человек. С кем не бывает! :) На одном небезысвестном соседнем ресурсе я как-то видел, как фрилансеры дают в разделе "Проекты" свои объявления типа "Переведу любые тексты" или "Опытный переводчик, обращайтесь!". Причем, еще и закрывают доступ к таким проектам для базовых аккаунтов. Вот, где трагедия! :)
SergeG Сообщение 19/01/2012 06:41 Копия темы
Вот и чудненько! Не видел этого. Где он это написал? В одном из тех проектов?
SergeG Сообщение 19/01/2012 06:40 Копия темы
Ну, а что еще остается делать? :)
SergeG Сообщение 19/01/2012 05:42 Копия темы
Не понравятся, если после "надеюсь" не будешь ставить запятую. :)
SergeG Сообщение 19/01/2012 05:28 Копия темы
Не отчаивайтесь! Отдел кадров расположен прямо по коридору, слева от туалета: www.free-lance.ru/help/?q...
SergeG Сообщение 18/01/2012 18:20 Копия темы
Поздравляю! Вы приняты! В пятницу зайдите в Отдел кадров, занесите трудовую книжку.
SergeG Сообщение 18/01/2012 09:43 Копия темы
Я уже выше сказал, что для написания статей и прочих текстов не считать пробелы – это еще я могу понять. При переводе – не понимаю вовсе. Кроме того, многие заказчики просто в штыки воспринимают подсчет знаков с пробелами, поэтому, возможно, и изменилось бы.
SergeG Сообщение 18/01/2012 09:17 Копия темы
Согласен, универсальный подход всегда выигрывает. Но, с точки зрения точности оценки, я всегда предпочитаю выставлять цены за 1000 знаков с пробелами. Другое дело, когда на перевод дают какой-нибудь криво отсканированный или рукописный документ, где количество знаков заранее не подсчитаешь – там приходится на глаз: постранично или еще как-нибудь. Но я, честно скажу, не люблю такие варианты.
SergeG Сообщение 18/01/2012 09:06 Копия темы
Когда речь не идет о переводе, то еще может быть. А вот при переводе не учитывать пробел, я считаю, нелепость. Особенно, мне кажется, переводчики немецкого должны со мной согласиться, у которых по четыре-пять слов в одно упаковываться может.
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:47 Копия темы
Все бывает, конечно. Но по мне, и 50 руб./мин. – слишком мало. Но я вообще привередливый...:)
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:43 Копия темы
Скорее, 300 рублей, а не 3000. :)
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:18 Копия темы
Там в одном из этих проектов фрилансер даже скидку еще предлагает! Мол, не надо мне так много денег – до смерти не потрачу, а завещать некому.
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:15 Копия темы
Молодость, дискотеки... :))
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:13 Копия темы
На данном ресурсе и на данном этапе его развития – согласен.
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:12 Копия темы
"Какаха за копейки" – это надо закопирайтить и обязательно внести в официальное определение демпинга и описание его последствий. :)
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:08 Копия темы
Это ее самый первый хит. Уже практически ретро! :)
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:07 Копия темы
Так то – колбаса. А тут – подумаешь, перевод всего-навсего...
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:05 Копия темы
Ну, русский язык – он вообще сложный очень. Английский-то – попроще будет! :)
SergeG Сообщение 18/01/2012 07:01 Копия темы
Формально, вроде, и не нарушено ничего. Еще и СБР предлагают!
А бороться с демпингом можно будет только тогда, когда этому демпингу будет дано четкое определение и когда это определение будет где-нибудь официально указано: сколько и за какую работу является допустимым минимумом, ниже которого – демпинг.
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:54 Копия темы
Работы – вагон! И желающие уже появляются...
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:48 Копия темы
А 5 (пять!) рублей за перевод минуты аудио с английского – каково? :)
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:47 Копия темы
Интересно еще, какие именно расценки данный заказчик считает рыночными. А вообще, все коротко и ясно: найдет очередного Гуглопереводчика и будет платить ему эти 2 бакса за страницу, пока не поймет, что можно таким же образом самому на досуге переводить и деньги не тратить вовсе.
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:40 Копия темы
> what is "capsule collection" – "collection of capsules"

И не придраться ведь – ответ абсолютно точный.

Помню как-то на первом курсе – ох, как давно это было – кто-то из одногруппников решил вдруг спросить у молодого препода по грамматике английского, что такое "loco". А тот с юмором был товариш. Говорит: "Loco" is a part of "locomotion". "And what is "locomotion"?" – спросил студент. "Locomotion" is a song by Kylie Minogue", – был ответ.
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:35 Копия темы
Так ведь многие любят цену выставлять "за 1000 знаков без пробелов". Вот и получают... Особенно в переводах мне нравится, когда пробелы не желают считать знаками. Думают, видимо, что количество слов и, соответственно, пробелов между ними при переводе на другой язык должно оставаться таким же. А иногда даже и запятые с точками не хотят считать. Один у меня прямо спросил: "Вы слова переводите или знаки?"
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:30 Копия темы
Полно таких проектов в любых специализациях.
Сейчас вон на главной по переводам просят аудиозапись с английского перевести по 5 рублей за минуту... Тоже, наверное, думают, что это легко и стоить должно именно столько.
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:28 Копия темы
Тормозило с утра страшно абсолютно все. И заметки не хотели добавляться в профилях пользователей. Потом само все заработало нормально.
Опера 12.00 альфа.
SergeG Сообщение 18/01/2012 06:08 Копия темы
Перестали добавляться личные заметки в профилях пользователей. Вчера было нормально.
Кеш и куки почистил – не помогло. Опера 12.00 альфа.
И вообще весь сайт ужасно тормозит.
Правда, в FF 9 все нормально.

UPD: Вот уже и в Опере все заработало – чудеса! ))
SergeG Сообщение 17/01/2012 13:08 Копия темы
А что же Вы так тире-то не любите?
SergeG Сообщение 17/01/2012 13:06 Копия темы
пускОналадочные
фармАцевтический
диапазон температур от 0 и выше – это на каком языке?
выход происходит не менее 40 минут – а это на каком?
выводим в оборудование в рабочий режим работы – увольте своего писателя, в конце-то концов!
SergeG Сообщение 17/01/2012 12:46 Копия темы
Трехпалый членоморд, он же – хреношей простуженный
SergeG Сообщение 17/01/2012 11:58 Копия темы
Складной Galaxy Note! В разложенном состоянии размер экрана – 99,3 дюйма. Распознается одновременное прикосновение 512 электронных ручек Super S Pen, которые хранятся в специальных слотах в корпусе толщиной 0,01 микрона. Питание напрямую от энергии космических ветров (время работы в режие ожидания – до 6 млн лет). 4096-ядерный процессор. Впервые представлен на выставке CES 2212, которая только что закончилась в Лас-Вегасе.
SergeG Сообщение 17/01/2012 11:52 Копия темы
Беспорядочные связи во время перемещений во времени...))
SergeG Сообщение 17/01/2012 11:47 Копия темы
Трансмутатор, как и портативный коллайдер, появились только в iPhone 7S. А в 6-м была только примитивная, даже по тем временам, машинка времени, за которую на AppStore просили $19.99.
SergeG Сообщение 17/01/2012 11:36 Копия темы
iPhone 5
SergeG Сообщение 17/01/2012 09:55 Копия темы
Есть несколько аналогичных терминов. Выбор зависит от вида ТЗ и его предназначения.

expression of requirements
requirements specification
requirements list
performance objective
target specification
draft proposal
SergeG Сообщение 17/01/2012 08:00 Копия темы
Volatile substances

Types of substances 

Gas, glue, lighter fuel, thinners, chroming, petrol, solvents, hairspray, butane, all aerosols.

How they affect you

They cause lack of co-ordination, dizziness, disorientation and sickness. 
With further use, you may experience auditory and visual hallucinations.
The after-effects are like a hangover, you may have a headache, neck stiffness and chest pains.

Are they legal? 

Using these substances is not illegal. 
For some solvents, the seller must decide whether it will be used for intoxication. 
It is an offence to knowingly sell lighter fuel to anyone under 18.

Risks, signs and symptoms

These substances are a massive risk to your health. At least one person dies from volatile substance misuse in the UK every week and many are first time users. 
Death or serious injury is usually due to toxic reaction, heart failure, suffocation, unconsciousness and choking on your own vomit.
Volatile substances can damage your liver, lungs and kidneys.
There is evidence that they damage your brain function, especially memory and concentration.

How you can reduce the risks 

There is no safe way to inhale chemicals. The risks are as high the first time as they are if you’ve been sniffing for many years. 
Don't sniff alone or in hard-to-reach places, such as derelict land, in case you need help. 
Learn the recovery position in case you need to stop unconscious friends choking.
Volatile substance use can make your heart over sensitive to adrenaline, which can cause sudden death. Don't excite a user by chasing them.
Don’t spray volatile substances directly into your throat as this can cause suffocation.
    Putting a plastic bag over your head is extremely dangerous and can cause suffocation.
Never use this method if you are on your own.
Volatile substances are flammable so don’t go near naked flames such as cigarette lighters.
SergeG Сообщение 17/01/2012 07:48 Копия темы
In case you needed further proof that the human race is doomed through stupidity,
here are some actual label instructions on consumer goods.

On a Sears hairdryer – - Do not use while sleeping.
(That's the only time I have to work on my hair)
On a bag of Fritos – - You Could be a winner! No purchase necessary. Details inside.
(The shoplifter special?)
On a bar of Dial soap – - "Directions: Use like regular soap."
(And that would be???)
On some Swanson frozen dinners – - "Serving suggestion: Defrost."
(But, it's just a suggestion.)
On Tesco's Tiramisu dessert (printed on bottom) – - "Do not turn upside down."
(Well,...duh, a bit late, huh?)
On Marks & Spencer Bread Pudding – - "Product will be hot after heating."
(And you thought???...)
On packaging for a Rowenta iron – - "Do not iron clothes on body."
(But wouldn't this save me time?)
On Boot's Children Cough Medicine – - "Do not drive or operate machinery after taking this medication.)
(We could do a lot to reduce the rate of construction accidents if we could just get those
5 year olds with head colds off those bulldozers.)
On Nytol Sleep Aid – - "Warning: May cause drowsiness."
(I'm taking this because???...)
On most brands of Christmas lights – - "For indoor or outdoor use only."
(As supposed to what?)
On a Japanese food processor – - "Not to be used for the other use."
(Now, somebody out there, help me on this. I'm a bit curious.)
On Sainsbury's peanuts – - "Warning: Contains nuts."
(Talk about a news flash!)
On an American Airlines packet of nuts – - "Instructions: Open packet, eat nuts."
(Step 3: say what?)
On a child's Superman costume – - "Wearing of this garment does not enable you to fly.)
(I don't blame the Company, I blame the parents for this one.)
On a Swedish Chainsaw – - "Do not attempt to stop chain with your hands or genitals."
(Oh my God..was there a lot of this happening somewhere?)

P.S.: А "разжованно" – это от какого слова? :)
SergeG Сообщение 16/01/2012 15:17 Копия темы
А чем там можно обмениваться – ВМ на ЯД и обратно или еще чем? И насколько безопасно указывать там номера своих кошельков?
SergeG Сообщение 16/01/2012 12:46 Копия темы
А почему только Казахстана? Или Бухара с Ташкентом туда переехали?
SergeG Сообщение 16/01/2012 12:41 Копия темы
Ей-Богу! – сказал переводчик и побежал докладывать Хозяину.
SergeG Сообщение 16/01/2012 12:35 Копия темы
Роскошно! Сейчас обязательно перешлю это знакомым коллегам и друзьям.

Кстати, случайно увидел (особо не всматривался), что на 2:26 в английских субитрах довольно грубая грамматическая ошибка присутствует: инфинитив после "make" употреблен с "to".
SergeG Сообщение 16/01/2012 08:26 Копия темы
Я по сообществам не хожу – мне блогов хватает. )) Но про переводчика для портала почты уже точно был такой проект.
SergeG Сообщение 16/01/2012 08:23 Копия темы
Рассматривать можно, но кого это волнует...

С другой стороны, 17,5 млн знаков всего перевести надо, чтобы этот бюджет отработать. Так ведь и работу предлагают постоянную! Надо только 100% предоплаты попросить. ))
SergeG Сообщение 16/01/2012 06:49 Копия темы
terribly
SergeG Сообщение 14/01/2012 20:12 Копия темы
Вот для таких, как мы с Вами, Алина, я и решил это тут разместить. Пусть повесит, народ порадует... ))
SergeG Сообщение 14/01/2012 20:11 Копия темы
Да уж тут не до лести! Был бы у меня такой "Корвет"... :)
SergeG Сообщение 14/01/2012 20:05 Копия темы
Блин! У меня IQ, как у порнозвезды. Может, я не ту профессию себе выбрал? :))
SergeG Сообщение 14/01/2012 20:00 Копия темы
Все может быть. Тем не менее, я думаю, это не самый боянистый боян из тех, что бывает здесь в блогах. ))
SergeG Сообщение 14/01/2012 19:58 Копия темы
И хотюч... ))
SergeG Сообщение 14/01/2012 19:54 Копия темы
Вполне возможно. Я это не сам сочинял.
SergeG Сообщение 14/01/2012 19:30 Копия темы
Лингвистика – великая наука! или Красная Армия – всех сильней! Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски.  Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые: 

— Где бревно? 
— Х.. его знает, говорят, на спутнике макаку чешет. 
Перевод: 
— Где капитан Деревянко? 
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48 

— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залу.. полоскает. 
Перевод: 
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.

— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу. 
Перевод: 
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов. 

— Главный буржуин сидит под погодой, молчит. 
Перевод: 
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание. 

— Звездочет видит пузырь, уже с соплями. 
Перевод: 
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.

— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала. 
— Гони его на х.., я за эту желтуху не хочу пи... получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать. 
Перевод: 
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Сопроводить и пусть уходит немедленно. При попытке покинуть район – лишить судно хода и отбуксировать.

При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения – и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь – и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику – и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:

32-ой – приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой – ё... по этому х..!

-----------
Цензура – моя (на всякий случай). Количество точек соответствует количеству удаленных в слове букв. ))
SergeG Сообщение 14/01/2012 17:15 Копия темы
С пунктуацией – беда! Причем, не только в этом тексте, но и у Вас в профиле, Анастасия.
SergeG Сообщение 14/01/2012 12:04 Копия темы
Кошмар!
SergeG Сообщение 14/01/2012 12:01 Копия темы
Мне как жителю Ростова-на-Дону стало любопытно...
SergeG Сообщение 13/01/2012 17:50 Копия темы
Технологии превращают игры в нечто большее...

Технологии выводят процесс игры за рамки самой игры...

У меня с русским плохо...)
SergeG Сообщение 12/01/2012 14:45 Копия темы
Я не юрист, но переводчик, который по долгу службы читает и переводит массу всевозможных договоров.
Так вот мне кажется, что в данном случае все зависит от того, дано ли в договоре определение термину "материалы", на которые надо передать Заказчику исключительные права. Что скрывается за этим словом? Это должно быть где-то четко прописано. Иначе я могу отдать заказчику материалы XXVI съезда КПСС и сказать, что я выполнил данное условие.
SergeG Сообщение 11/01/2012 18:45 Копия темы
Ain't cool. Tis COLD!
SergeG Сообщение 11/01/2012 18:35 Копия темы
Нет, никто не пользуется – все сидят в блогах на free-lance.ru.
А интерфейс –  он какой-то абсолютно апокрифичный и совершенно не трансцендентный.
SergeG Сообщение 11/01/2012 18:06 Копия темы
"Не имеет значениЕ..."
Дальше не читал. (с)

Сколько стоило сиё робото? Дайте угадаю... Рублей 20 за 1000 знаков, не больше?
SergeG Сообщение 10/01/2012 17:39 Копия темы
Срулансером... ))
SergeG Сообщение 09/01/2012 14:29 Копия темы
Да я сам боюсь! :)
SergeG Сообщение 09/01/2012 13:54 Копия темы
Надо немножко потерпеть... Будет и так!
SergeG Сообщение 09/01/2012 13:11 Копия темы
Ну, и на том спасибо, уважаемый!
SergeG Сообщение 09/01/2012 12:29 Копия темы
Да, да, есть такая тема...))
За что боролись, на то и напоролись... :(
SergeG Сообщение 09/01/2012 12:28 Копия темы
Ну, заказчик же, наверное, понимает, что не всякий отважится перевести 190 тыс. знаков (при этом, не есть и не пить), чтобы разориться на покупку PRO. ))
SergeG Сообщение 09/01/2012 12:23 Копия темы
На моей памяти, рекорд был, когда предлагали 9 (девять!) рублей за страницу. Это предложение, похоже, ставит новую планку – смотря, конечно, сколько знаков на странице считать. ))
SergeG Сообщение 09/01/2012 12:19 Копия темы
У него в каком-то переводческом проекте не так давно предлагалась ставка в 40 руб./1000 зн. Так что дорого – это, наверное, 45-50.
SergeG Сообщение 09/01/2012 12:14 Копия темы
Что я могу сказать в свое оправдание? Да ничего! Высшее филологическое образование, полученное в одном из ведущих вузов страны, 15 лет работы с языком... А тут на тебе!
Век живи – век учись! Это лишний раз доказывает, насколько сложен русский язык. Браво, Роман!
forum.lingvo.ru/actualthr...
SergeG Сообщение 09/01/2012 08:33 Копия темы
Такая же фигня! )) Но плюс еще 15 лет переводческой практики...
SergeG Сообщение 09/01/2012 08:24 Копия темы
Перед "что" – запятая. ))
SergeG Сообщение 09/01/2012 08:24 Копия темы
Это не столь принципиально. В разговорной речи вопрос может задаваться и с прямым порядком слов. Можно даже вспомогательный глагол вообще убрать: "How you doing?" или еще лучше: "How ya doin'?"
А вот конструкция "how're", как раз, странновато выглядит. Кажется, никогда такого не встречал. Ее и произносить-то некак. Тогда уже без сокращения, грамматически полноценную форму лучше писать: "how are".
SergeG Сообщение 09/01/2012 08:12 Копия темы
Если грамотно, то:
1) "пожалуйста" выделяется запятыми;
2) "по-английски" пишется через дефис;
3) "будет пишется" – две личные глагольные формы подряд не употребляются.

А что касается перевода, то Аркадий Михайлович, в принципе, прав.
SergeG Сообщение 07/01/2012 17:04 Копия темы
...
SergeG Сообщение 07/01/2012 14:02 Копия темы
Абсолютно не разбираюсь в фотографиях.
А вот девушка очень красивая! Особенно, глаза и волосы! Особенно, вот здесь: Печальная

Виктория, Вы обворожительны!
SergeG Сообщение 06/01/2012 10:09 Копия темы
Муж: Какого теща приезжает?
Жена: Числа или %Y@?
:)
SergeG Сообщение 05/01/2012 18:48 Копия темы
Я посчитал в рублях, но, естественно, кризис 98-го года, после которого доллар вырос, в общей сложности, в 5 раз (с 6 рублей за 1 доллар до 30), изменил очень многое в этой стране. Но это – совсем другая тема...
SergeG Сообщение 05/01/2012 18:38 Копия темы
Я сейчас прикинул: 15 лет назад, когда я только окончил вуз и начал свою репетиторскую деятельность, я за урок брал в 12 раз меньше, чем беру сейчас. Про переводы точно не помню, но, естественно, когда-то было меньше. Могу даже сказать, что самый первый мой постоянный заказчик, которого я нашел на этом сайте примерно два года назад, до сих пор платит мне по ставкам, которые я сейчас уже не применяю. Но это – привилегия старых, постоянных, надежных клиентов.
SergeG Сообщение 05/01/2012 18:20 Копия темы
> Тогда можно сказать, что у меня пограничный случай. :)

Значит, пора поднимать ставки. :)

> Боюсь, что если буду использовать такую фразу в ответах на проекты, то отказы буду получать не во «всего лишь» 9 случаях из 10, а в 99 случах из 100. :(

В теории вероятности я ничего не смыслю, но 54 положительных отзыва от заказчиков у меня в профиле, где-то четвертая часть из которых стали моими постоянными клиентами, я думаю, свидетельствуют о том, что и такой подход имеет право на существование. :)
SergeG Сообщение 05/01/2012 16:28 Копия темы
Прокомментирую только один момент.
Демперами лично я считаю тех, кто предлагает за перевод меньше 3 долларов за 1000 знаков. Таких здесь много, очень много... Если человек считает, что его труд стоит столько, нет проблем – это личное дело каждого. Помните, была у меня тема: Качественный перевод и его стоимость

Но у меня есть и еще одна шаблонная фраза, которую я использую почти в каждом ответе на проекты:
"Расценки полностью соответствуют квалификации и предлагаемому качеству, а также учитывают тематику и степень сложности оригинального текста – ... рублей за 1000 знаков с пробелами" – когда текст или его отрывок приведен в проекте.
Или:
"Расценки полностью соответствуют квалификации и предлагаемому качеству – от ... рублей за 1000 знаков с пробелами в зависимости от тематики и срочности" – когда содержание текста неизвестно.
SergeG Сообщение 05/01/2012 16:11 Копия темы
Рашид, я же Вам уже предлагал в безвозмездное пользование свой шаблон:
"В целях экономии времени, своего и заказчика, тестовые задания я выполняю только после получения от заказчика принципиального согласия сотрудничать в будущем по указанным мною расценкам."

Я тоже отвечал на этот проект, предложив свои расценки и написав то же самое. Результат – такой же, как и у Вас. Так что не расстраивайтесь! ))

А помня о том, что Ваши расценки, в среднем, еще немного ниже моих, можно сделать вывод, что этот заказчик не получит нормального перевода своей книги, т. к. тематика довольно специфическая, и для грамотного перевода нужен опытный специалиаст, который вряд ли предложит еще более низкую ставку.

А Ваш перевод, я считаю, неплохой. Возможно, я бы чуть-чуть изменил стиль, чтобы он лучше соответствовал медицинскому контексту, но это уже детали. Другое дело, что интересно было бы увидеть данный тестовый перевод в исполнении того, чья цена устроит этого заказчика...
SergeG Сообщение 05/01/2012 13:31 Копия темы
Ничего не смыслю в логотипах, но мне кажется, что буквы "M" и "Y" как-то плохо читаются. Зато отчетливо видно слово "OUR", т. е. ключ не ваш, а наш.
SergeG Сообщение 04/01/2012 18:04 Копия темы
чтобы = чтоб
щоб;
(со значением цели – ещё) нехай, хай;
(для выражения пожелания – ещё) бодай вместо того, чтобы — замість того, щоб чтоб ты лопнул! — щоб ти луснув!, щоб ти лопнув!, бодай ти луснув!, бодай ти лопнув!
чтобы больше я этого не слышал — щоб більше я цього не чув чтобы только — (лишь бы только) аби лише, (лишь бы только) аби лиш, аби тільки
SergeG Сообщение 04/01/2012 18:00 Копия темы
А по-украински "щоб" и "бодай" вроде тоже слитно пишутся. :)
SergeG Сообщение 04/01/2012 17:57 Копия темы
Кто же вас всех научил союз "чтобы" раздельно писать?
SergeG Сообщение 04/01/2012 17:56 Копия темы
Кто будет любить (или полюбит) тебя? Кто будет бороться (сражаться, драться)?
И кто падет (упадет) далеко позади?

переводиТСя
"пожалуйста" запятыми отделяется
SergeG Сообщение 02/01/2012 17:15 Копия темы
Конечно, не простая. Особенно, если писал не особо грамотный товарищ.
Язык меняется – это я в вузе проходил.
Понятию "врожденная грамотность" предпочитаю "культивированное чувство языка".
SergeG Сообщение 02/01/2012 17:00 Копия темы
Не знаю – не пробовал. Как-то обходился всегда собственной грамотностью. Но, с другой стороны, я и не копирайтер вовсе...
SergeG Сообщение 02/01/2012 16:42 Копия темы
Ему же деньги платить придется. И чем безграмотнее пишешь, тем больше корректор попросит за свою работу.
SergeG Сообщение 02/01/2012 16:31 Копия темы
По первому пункту – не согласен. Научить всех грамоте как следует – дело очень непростое.

По второму – согласен. Причем, некоторые считают, что если слова получаются английские (немецкие, испанские и т. д.), то они заодно и переводчики.

По третьему – согласен. Но те хоть пишут грамотно...
SergeG Сообщение 02/01/2012 09:05 Копия темы
Вот потому так хреново и живем, что грамотность на последнем месте.
SergeG Сообщение 02/01/2012 09:03 Копия темы
А что такое "сервайс"?
SergeG Сообщение 01/01/2012 17:56 Копия темы
խնդրեմ
SergeG Сообщение 01/01/2012 10:38 Копия темы
Раз "даються", значит не "отберуться".
SergeG Сообщение 31/12/2011 16:43 Копия темы
За орфографию в заголовке – однозначно "пять"! :)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

©2008 edogs egods
Выразить восторг, поругаться
или предложить что-нибудь можно на форуме
Для обсуждения этого сервиса так же есть темы на фрилансе по
поиску , флудотопу ,и по удалённым сообщениям ,и по Актуальным/популярным темам , и по топу "кто кому больше наотвечал"